688IT编程网

688IT编程网是一个知识领域值得信赖的科普知识平台

译文

对《论语》中五个基本理念“新英译”的思考

2024-05-05 10:09:48

2442020年10期总第502期ENGLISH ON CAMPUS对《论语》中五个基本理念“新英译”的思考文/任 华【摘要】对中国哲学典籍的重新解读和英译需要译者慎之又慎,不能脱离先贤的思想境界,不能一味地否定前人的理解。本文通过对《论语》中五个基本理念“新英译”的分析,指出在中国哲学典籍的翻译中,准确透彻的理解是关键,以文本为中心是必然的策略。【关键词】《论语》;中国哲学典籍;英译【作者简介】...

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

2024-05-05 10:02:15

英语四级翻译真题精选及参考译文解析翻译是英语四级考试的重要组成部分,也是考察学生语言运用和理解能力的重要手段之一。下面将为大家展示一些历年英语四级翻译真题,并给出参考的翻译解析。1. 原文:她是如此愁眉苦脸,以至于让我不敢问她发生了什么事。参考译文:She looked so gloomy that I didn't dare to ask her what had happened.解析:原文中...

2022年成人高考专升本大学语文练习题及答案(卷十四)

2024-04-27 10:35:57

2022年成人高考专升本大学语文练习题及答案(卷十四)一、选择题:1~20小题,每小题2分,共40分。在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的,把所选项前的字母填在题后的括号内。1.代表沈从文艺术创作高峰的一部中篇小说是( )A.《长河》B.《湘西》C.《边城》D.《萧萧》答案:C( )小七爷2.“分崩离析”、“贻笑大方”、“形影相吊”三个成语依次出自( )A.《季氏将伐颛臾》、《庄...

成人高考专升本大学语文考试模拟考试题和答案解析

2024-04-27 10:35:35

2017年成人高考专升本大学语文考试模拟试题及答案一、选择题:1-20小题;每小题2分;共40分..在每小题给出的四个选项中;只有一项是符合题目要求的;把所选项前的字母填在题号的货号内..  第1题 王安石答司马谏议书采用的驳论方法是     A.反驳论证方式B.反驳论点C.反驳论证过程D.反驳论据  答案:B  第2题 欧阳修的五代史伶官传序是一...

日语翻译题库(经济)4.长句的翻译

2024-04-27 03:55:04

一,把下列句子的直译变成意译。1.北山年夫は以前彼が心のそこからどうしても愛することのできない女を恋人にしていたことがあった。それはいわば彼が失った恋人の代理といったようなものであった。彼が愛していた女は早くも彼のもとを去ってしまっていた。直译:北山年夫以前曾把怎么也不能从心底里去爱的女人当作恋人。也就是说她是他先前失去的那一位恋人的代理者。他爱过的女人早就离开他了。( ) 遗忘意译:北山...

翻译资格三级笔译汉译英练习:北海公园简介

2024-04-27 00:01:39

3tiles北海公园北海公园原是辽、金、元、明、清历代封建帝王的“御花园”。总面积共有68.2公顷。公园的中心——琼岛,周长1,913米,高32.8米,是1179年(金代)用挖海的泥土堆成的。岛上白塔建于1651年,塔高35.9米。琼岛东北部有“琼岛春阴”碑,为1751年建立,附近风光秀丽,过去是燕京八景之一。海北岸有“五龙亭”,建于1602年,是封建皇帝钓鱼和看焰火的地方;“九龙壁”,建于175...

Trados使用

2024-04-25 21:42:51

Trados使用使用说明旨在快速上手,故提供了一个简单的教程。第一步,建立一个记忆库1. 在开始菜单中到Translator's Workbench,打开。2. 打开File,选择new3. 选择源语言和目标语言,点击create4. 为新建的记忆库命名,并保存记忆库到某个路径5. 在file菜单,到setup设置记忆库源语言和目标语言字体,设置为常用字体至此,一个空的记忆库建立完毕。第二步,...

Trados 教程(1)

2024-04-25 21:39:53

软件概述Trados 是业内广泛使用的一款翻译辅助和管理软件,请注意,并不是翻译软件,它能省去您很多的重复工作,但并不能帮你写出很好的译文,那么我们现在就来看看,Trados 如何能帮助你提高翻译效率。要了解Trados的工作原理,首先介绍一下这个软件的组成部分:Workbench:翻译记忆库组件,与Word 无缝集成,安装 Trados 时作为插件内嵌在 Word 中,工作时,随着文字的输入、句...

李大钊译述文章《马克思的中国民族革命观》考略

2024-04-25 20:23:32

中共党史研究2017年第7期·史实考证·fghijkl mZno-!5pqGrst uv王 东 红  1926年,李大钊根据当年1月美国《工人月刊》上所刊载马克思的《中国革命和欧洲革命》①及马克斯·贝达赫特(MaxBedacht)的编辑按语,完成了《马克思的中国民族革命观》一文。这一马克思首篇“中国”政论②的最早汉文全译文兼评述性文章约6526字,除了4953字的译文外,还有1573字(...

世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

2024-04-25 19:15:56

第一单元  名片1.2 Lead-in1)    Harbin2)    公司3)    Century Village4)    财务主任 5)    助理工程师6)    名誉主席7)    首席运营官8)     ...

词类转换翻译(1)

2024-04-25 08:59:25

词类转换翻译由于英汉两种语言分属两个不同的语系,它们在语言的表达方式上各有各的特点。尽管它们在词类划分上大致相同,但词类的使用频率在两种语言中却有所差异。英语中频繁使用名词和介词,而汉语中却经常使用动词。因而,在英汉互译中,经常要用到词类转换法,即根据上下文和译文的表达习惯,在不改变原文词义的前提下,将原文中某些词的词性在译文中作相应的变化,以便使译文读起来更加通顺。1. 英语名词译为汉语动词1)...

影视拍摄与后期制作外文文献翻译

2024-04-25 08:43:26

editor at large影视拍摄与后期制作外文文献翻译 (含:英文原文及中文译文) 文献出处: John Wiley. Video pre-production and post-production [J]. Frontiers in Psychology, 2014, 5(5):262-271.英文原文 Video pre-production and post-productionJo...

商务英语语篇的特点及其翻译要点

2024-04-24 04:30:26

商务英语语篇的特点及其翻译要点1 商务英语语篇的类型及其语篇模式(1)问题解决型(2)直接表述型(3)间接表述型(4)解析型(5)比较——对比型(6)等级型(7)时间发展型(8)空间型(9)主张——反主张型2 商务英语语篇的文体特点2.1 首先,商务英语在进行一般叙述时多使用日常用语,但涉及商贸活动时则大量使用专业词汇和具有商务含义的准商贸术语。例如:sole license (排他性许可证)&n...

人文英语4-单元自测7

2024-04-24 02:32:37

一、选择填空,从A、B、C三个选项中选出一个能填入空白处的最佳选项。(每题10分)题目1— What does your English teacher look like?— _________________.正确答案是:She looks much like her mother题目2— Would you like a tea?— _________________.正确答案是:Yes,...

国开《人文英语4》单元自测7题库

2024-04-24 02:10:11

国开《人文英语4》单元自测7题库本资料仅作为学习辅导使用!!!试题 1满分10.00— May I speak to Prof . Li please?defendant— _________________.选择一项:A.There's no Prof. LiB.I'm afraid you've got the wrong number C.No, you can't正确答案是:I'm afr...

电大人文英语4形考试题七、八

2024-04-24 02:09:12

第七单元一、选择填空,从A、B、C三个选项中选出一个能填入空白处的最佳选项。(每题10分)题目1— Here you are, Sir.— _________________.正确答案是:Thank you very much题目2— Would you like a tea?
— _________________.正确答案是:Yes, please题目3There's lots of frui...

抓扮学校英语二轮复习检测2 名词性从句状语从句

2024-04-22 18:35:30

贡攻州赤折市抓扮学校英语二轮复习专题检测2名词性从句、状语从句一、名词性从句1〔高高三招生考试〕Tina was hesitation about the job offer as she did not know          the company was an established one.A.whether B.what ...

弗朗西斯·培根散文《Of Studies》译本多维赏析

2024-04-22 11:11:23

弗朗西斯·培根散文《Of Studies》译本多维赏析作者:***来源:《速读·下旬》2017年第06期        摘 要:本文在“信、达、雅”、“翻译目的论”、“文化转向与译者主体性”三个翻译批评准则的多个维度视野下,对培根散文《Of studies》的两个代表译本进行批评与鉴赏,分别说明了两个代表译本的翻译特及意义,从而进一步指导翻译实践活动,探讨...

...from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis

2024-04-22 10:42:03

2452019年28期总第468期翻译研究ENGLISH ON CAMPUSSubtitle Translation in The Flowers  of War  from the Perspective of Multimodal Discourse  Analysis文/乔 珂【Abstract】Nowadays, we are at an informati...

新蕾快乐英语第三册 译文

2024-04-12 21:00:13

新蕾快乐英语第三册 UNIT 1[00:00:00]Unit 1 Toys  [译文]第1单元 玩具  [00:04.11]1 Look at my robot.  [译文]1 看我的机器人。  [00:06.64]Let's listen and say.  [译文]让我们听和说。  [00:09.21]a toy truck&n...

代理记账外文文献翻译2019年译文3300字

2024-04-08 05:10:32

文献出处: Martin, D. Electronic Currency and Currency Policy: The Perspective of Internet Financial [J]. The Journal of International Finance, 2014, 31(5): 51-60.(声明:本译文归百度文库所有,完整译文请到百度文库。)原文The research...

英语儿童诗100首(英美著名儿童诗)

2024-04-06 09:36:58

英美著名儿童诗一百首 100 Great English and American poems for children本书选译的一百首儿童诗是十六世纪到现代具有很高文学价值,脍灸人口的名篇。四十多作者中包括莎士比亚、布莱克、斯蒂文森、雪莱、济慈、布朗宁夫妇、罗塞蒂、朗费罗、惠特曼等伟大诗人以及许多杰出的儿童诗诗人。这些诗生动描写了儿童的生活、情趣、幻想、遭遇、命运,或者讲述了妙趣横生的故事,寓言...

历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文

2024-04-06 08:51:37

历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文历届韩素音翻译大奖赛竞赛原文及译文英译汉部分 (3)Hidden within Technology‘s Empire, a Republic of Letters (3)隐藏于技术帝国的文学界 (3)"Why Measure Life in Heartbeats?" (8)何必以心跳定生死? (9)美(节选) (11)The Literature of Know...

TRADOS翻译实战中常见问题解答

2024-04-05 15:28:16

TRADOS翻译实战中常见问题解答声明: 1、本疑难解答版权归老西所有,如果转载,请说明出处。 2、为保持本主题的易读性,请网友们不要在本主题下发与翻译实战问题无关的贴子。[em06] 1、在翻译过程中,不知什么原因,在WORD中无论怎么按都无法继续翻译下去,WORKBENCH的状态栏显示“发生。。错误”“不到终止符”之类的提示。怎么才能让他正常工作?答:在WORD的“TRADOS”菜单,点击“...

targetlanguage的中文翻译

2024-04-03 14:25:27

targetlanguage的中文翻译targetlanguage的中文:译文语言常见释义英[ˈtɑːɡɪhtml代码翻译中文t læŋɡwɪdʒ]美[ˈtɑːrɡɪt læŋɡwɪdʒ]n.(翻译的)译文语言,译入语; (外语学习的)目标语言,对象语言,所学语;[例句]On language style equivalent& full play of advantages in&nbs...

funeral blues译文赏析

2024-03-31 16:54:39

content的中文翻译funeral blues译文赏析摘要:一、概述 Funeral Blues 诗歌背景及作者简介二、诗歌内容解析  1.悼念主题的呈现  2.诗歌结构的分析  3.语言艺术的运用三、译文赏析  1.中文译文的准确性  2.译文的可读性与艺术性  3.译文对原文韵律和节奏的保持正文:一、概述 Funeral Blue...

翻译理论 第一讲

2024-03-31 16:50:55

第一讲 翻译的性质、标准、过程和要求1.1 What is translation?1) 翻译是把一种语言文字所表达的思维内容用另一种语言表达出来的双语转换过程或结果。就英汉翻译而言,就是把英语所表达的意义忠实准确地用汉语表达出来。2) 翻译是跨语言(cross-linguistic),跨文化(cross-cultural),跨社会(cross-social)的交际活动。3) 翻译是一种语言文化承...

翻译实习目的

2024-03-31 16:48:45

      三一文库(www.31doc)/实习报告 翻译实习目的   翻译实习目的【1】  作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知...

浅议翻译的风格

2024-03-31 16:46:44

浅议翻译的风格在翻译过程中,原作风格和译者风格构成矛盾的统一体,既对立又互相渗透,你中有我,我中有你。在翻译中,原著的思想内容不取决于译者,而是取决于原作者。译文应取的基本体式也受到原文很大的限制。译者不可能不顾原著的思想内容和语言形式,随心所欲地抒情,叙事,论理,不可能做到”文必己出”。但是,翻译终究是一种极富有创造性的工作,风格论在翻译学中理应成为不可缺少的组成部分,否则,所谓提高翻译质量和翻...

商务会展翻译原则

2024-03-31 16:46:17

商务会展翻译原则1.准确严谨由于国际商务合同的专业性和兼容性越来越强,因此,合同的内容也就日趋精确和完备。这就要求译者在翻译时应把“准确严谨”作为首要标准,尤其是合同中的法律术语和关键词语的翻译更应予以特别重视,仅仅忠实原文远远不够,而应严格贴近合同所涉及的专业性内容。以“offer”一词为例,将它翻译为“提供、提议”是正确的,但在国际商务合同种,offer一般只能译为“要约、报盘”。此外,为了避...

最新文章