688IT编程网

688IT编程网是一个知识领域值得信赖的科普知识平台

译文

中西翻译理论整理汇总

2024-01-27 21:12:22

翻译理论整理汇总翻译腔(translationeses)是在译文中留有源语言特征等翻译痕迹的现象,严重的翻译腔使译文读起来不够通顺。出现翻译腔有时是很难免的。形成翻译腔有以下几个原因:1)英汉语言本身的不同,包括句型结构等,在翻译时如果不能做到自由转换就会有种不是地道目标语的感觉。2)英汉文化的不同,不同的文化背景下,单词或习语有时会出现偏差甚至零对等(zero-correspondence)。有...

中西翻译理论汇总

2024-01-27 21:09:16

翻译理论整理汇总翻译腔translationeses是在译文中留有源语言特征等翻译痕迹的现象,严重的翻译腔使译文读起来不够通顺.出现翻译腔有时是很难免的.形成翻译腔有以下几个原因:1英汉语言本身的不同,包括句型结构等,在翻译时如果不能做到自由转换就会有种不是地道目标语的感觉.2英汉文化的不同,不同的文化背景下,单词或习语有时会出现偏差甚至零对等zero-correspondence.有时只讲词对词...

词汇综合演练100题(附答案解析)

2024-01-27 04:21:17

词汇综合演练100题(附答案解析)1. Despite the fact that the disease is so , treatment is still far from satisfactory.A. prospectiveB. prevalentC. provocativeD. perpetual【译文】尽管疾病已四处蔓延,但方法仍远不尽如人意。【精解】形容词辨析题。prevale...

第七章翻译

2024-01-26 03:25:29

)A knock at the door prevented me from answering his question.【译文】因为有人敲门,我无法回答他的问题。2)The widespread application of new and more complex products will give rise to side-effects.【译文】由于广泛地应用更复杂的新产品,将产生一些...

复习笔译

2024-01-25 16:18:09

复----习(笔译)()(--)———————————————————————————————— 作者:———————————————————————————————— 日期:thrift    复    习Unit 11. 直译所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式――特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方彩等。但...

英汉翻译练习题与答案(2)

2024-01-25 15:47:49

英汉翻译练习题与答案(2)Translation Improvement(改错)例:原文:He asked after you.译文:他在你之后发问。改译:他问起你的情况。4) 等到所有的伤员都被转移了,白求恩大夫才离开医院。译文:Dr.Bethune left the hospital until all the wounded soldiers were carried away.改正:Dr....

托福备考托福阅读34套TPO样题+解析+译文9--2 Reflection

2024-01-18 01:33:18

托福考试 复习托福阅读TPO9(试题+答案+译文)第2篇:Reflection in Teaching托福阅读原文Teachers, it is thought, benefit from thepractice of reflection, the conscious act of thinking deeply about andcarefully examining the interact...

词义的选择、引申和褒贬

2024-01-18 01:06:21

词义的选择、引申和褒贬词义的选择、引申及褒贬一、词义的选择英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下两个方面着手:(一)根据词在句中的词类来选择和确定词义选择某个词的词义,首先要判...

新编大学英译汉教程-模拟试题

2024-01-15 05:53:18

内蒙古医学院2009级英语专业第三学年第五学期翻译理论与实践(英译汉)模拟试题2011年12月(试题册)Section A Multiple Choice Questions (10 points)Section B Translation Improvement (10 points)Section C Translation of Phrases (10 points)Section D Tr...

数据挖掘外文文献翻译中英文

2024-01-15 05:15:38

数据挖掘外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)英文原文What is Data Mining?Simply stated, data mining refers to extracting or “mining” knowledge from large amounts of data. The term is actually a misnomer. Remember that the mini...

新概念英语第二册第二课课文及课后练习题

2024-01-14 13:09:24

Lesson 2    Breakfast or lunch?    It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunch time. Last Sunday I got up very late. I looked out of the wi...

句子的翻译

2024-01-12 19:55:31

在汉英翻译实践中,我们明确了关键词语的选择后,就要考虑句子的构建了。如前文所述,句子是较为理想的汉英翻译单位。从“汉英句法对比”中我们得知,由于思维方式的差异,汉语和英语的句子概念不同,句子类型的划分不同,句子组合的机制也不同。汉语为语义型语言,着力考究“字”与语义及其相关关系,注重内容的意会性。因此,汉语的句法特征是:主语可由诸多不同类别的词语充当,主语隐含不显或无主语句的情况时常可见;谓语的成...

叶子南《高级英汉翻译理论与实践》(第3版)配套题库(含考研真题)(翻译...

2024-01-12 19:52:21

1.1解包袱法1.the first black president【译文】第一位与黑人关系密切的总统2.the first woman president【译文】第一位关心妇女问题的总统3.presidential historian【译文】专门研究总统生平的历史学家4.opinion leader【译文1】能影响或左右舆论的人【译文2】意见领袖(台湾译法)5.milkboy【译文】送牛奶的男孩...

旅行商问题外文文献翻译

2024-01-12 19:34:48

旅行商问题外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)文献出处:Mask Dorigo. Traveling salesman problem [C]// IEEE International Conference on Evolutionary Computation. IEEE, 2013,3(1), PP:30-41.英文原文Traveling salesman problemMask Dorig...

第4章 句子的英译(新编汉英翻译教程 陈宏薇)

2024-01-12 19:31:49

(新编汉英翻译教程陈宏薇)第4章 句子的英译在汉英翻译实践中,我们明确了关键词语的选择后,就要考虑句子的构建了。如前文所述,句子是较为理想的汉英翻译单位。从“汉英句法对比”中我们得知,由于思维方式的差异,汉语和英语的句子概念不同,句子类型的划分不同,句子组合的机制也不同。汉语为语义型语言,着力考究“字”与语义及其相关关系,注重内容的意会性。因此,汉语的句法特征是:主语可由诸多不同类别的词语充当,主...

异步电动机外文文献翻译中英文

2024-01-12 19:04:28

外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)文献出处:Larabee J, Pellegrino B, Flick B. Induction motor starting methods and issues[C]// Petroleum and Chemical Industry Conference, 2005. Industry Applications Society. IEEE, 2005:2...

单片机居家安全报警系统外文文献翻译

2024-01-09 11:51:06

单片机居家安全报警系统外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)英文原文Design of Home Safety Alarm System Based on Single Chip MicrocomputerAbstractThis design is to study the field of home safety alarm based on single-chip microcomputer...

商业插画外文文献翻译最新译文

2024-01-09 11:49:06

design翻译商业插画外文文献翻译最新译文The use of commercial XXX form has XXX expressive nature has led to the XXX benefits。XXX global creative industries have also given rise to a new n of illustrators who have estab...

转态译法

2024-01-09 11:47:53

转态译法一、定义design翻译所谓转态译法是指在翻译中把原文中的被动语态转换成译文中的主动语态,或把原文中的主动语态转换成译文中的被动语态。这里说的语态是指主动语态和被动语态, 这两种语态在英汉两种语言中的使用情况是很不相同的:英语大量使用被动语态,而汉语则很少使用,即便使用, 也不像英语那样有固定或比较统-的构成形式。比如说,汉语的被动不是只用一“被”字表示。因此在英汉互译中,要经常变换语态,...

2017考研英语(二)翻译真题参考译文及考点解析

2024-01-09 11:46:38

2017考研英语(二)翻译真题参考译文及考点解析来源:文都教育2017年考研英语考试已经结束,文都教育给大家提供了的2017考研英语(二)真题翻译答案解析,供广大考生参考:【原文题目】My DreamMy dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years befo...

网页设计与制作外文翻译文献中英文

2024-01-09 11:39:44

外文文献翻译(含:英文原文及中文译文)文献出处:Computer Knowledge & Technology, 2013,12(1):31-41英文原文Web design and productionM SiegelAbstractThe paper will study and discuss methods and tools for personal web page desig...

超市管理系统外文翻译中英文参考

2024-01-09 11:26:47

外文文献翻译 (含:英文原文及中文译文) 译文字数:4400多字文献出处:G kim. Design of Supermarket Management System [J]Advanced Materials Research, 2015, 9(5) 16-26.英文原文 Design of Supermarket Management SystemG kimAbstractIn recent...

商务英语中介词的翻译技巧

2024-01-08 05:43:07

商务英语中介词的翻译技巧   商务英语中介词的使用频率很高,且含义复杂,表达习惯和汉语有很大的差异,是翻译中的一个难题。下面是分享的商务英语中介词的翻译技巧,欢迎大家阅读!   商务英语中介词的使用十分普遍,介词对理解语义往往起着非常微妙的作用。介词独立的时候几乎没有意义可言,只有处在某种关系中时,也就是连接两个或多个实体时,才有实在的意义。同一个介词会因为连接的实体不同而意义...

英语翻译备考需扩大阅读、积累词汇

2024-01-07 21:26:48

英语翻译备考需扩大阅读、积累词汇第一,扩大阅读面,多练习英汉互译。考生平时需增加英语和汉语方面的阅读量,可以多看一些关于中国历史、文化、经济及社会发展等方面的小文章,多关注以反映中国社会为主的英文杂志和报纸,比如《中国日报》(China Daily)及其网站。在扩大阅读面的同时,新东方在线网络课堂四级辅导老师建议考生可以试着将一些汉语文章或段落译成英语,或将介绍中国历史、文化、经济及社会发展等方面...

浅谈英汉互译中的词法翻译

2024-01-07 21:24:05

浅谈英汉互译中的词法翻译[摘要] 近年来,随着中国国际化步伐的加快和翻译事业的发展,英汉互译策略得到了更加深入的研究。翻译是一种语言活动,一种语言再现的实践活动。在这个实践过程中,由于语言习惯的不同,就得采用不同的翻译策略和技巧。词法翻译是一个非常重要的组成部分。[关键词] 英汉互译 词法翻译 译法 近年来英汉互译在线翻译,随着中国国际化速度的加快和翻译事业的快速发展,汉英翻译为中国与世界各国...

英汉翻译法——引论

2024-01-07 21:19:32

第一章 引论(讲义)一、 翻译的概念Newmark, Peter: translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and /or statement in one language by the same message and /or statement in another langu...

在线翻译网站译文质量评测

2024-01-07 21:17:53

在线翻译网站译文质量评测徐馨文【摘 要】文章采用人工测评的方法,综合构建一套译文评价标准,对三种普遍使用的在线翻译网站金山词霸、有道和谷歌进行测评。研究结果表明,译文的总体质量从高到低的排序为谷歌、有道、金山词霸。三个在线翻译网站的译文质量参数符合度顺序依次为信息完整度,术语规范,忠实原文,行文通顺。此研究可供互联网用户以及英语使用者参考,以选取需要的翻译网站进行翻译活动。%As the freq...

浅析广告翻译(中英互译)的现状与翻译策略

2024-01-07 21:14:41

2492020年02期总第494期ENGLISH ON CAMPUS浅析广告翻译(中英互译)的现状与翻译策略文/杜爽爽构,但词汇却依然一一对译,不考虑上下文。它主要用来处理一些原文意思较明确、语句结构较简单完整、按字面意思翻译能同时表达句子的表层意思和深层意思的广告词。  2.意译法。Intelligence everywhere.  智慧演绎,无处不在。 (摩托罗拉手机)意...

浅谈英汉互译的不对等性(2)

2024-01-07 20:59:16

浅谈英汉互译的不对等性(2)四、数字的文化差异。众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种蕴涵也被国人所接受。在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史中,皇帝都崇拜“九”,希望其天下长治久安。因此,我国便有...

5英汉互译评分

2024-01-07 20:56:01

翻译理论和英汉互译参考答案及评分标准AI. Comment (in Chinese) on the following translations. (10%×5=50%)1. Although schoolmistresses’ letters are to be trusted no more nor less than churchyard epitaphs; yet, as it somet...

最新文章