拿破仑名言法语原版
1.拿破仑名言
“我是比你们矮,但如果你因此而蔑视我,我将立即砍下你的头,以消除这种差距”
Je suis AM plus court que vous, mais si vous me dédaignez donc, j'immédiatement couperai votre tête, éliminerai ce genre de disparité.
————————————--
拿破仑名言.(Bonaparte Napoleon , French emperor )
1.To really understand a man we must judge him in misfortune.
genre要真正了解一个人,需在不幸中考察他。
2.he man who has made up his mind to win will never say "impossible ".
(Bonaparte Napoleon ,French emperor )
凡是决心取得胜利的人是从来不说“不可能的”。
3.I succeeded because I willed it ; I never hesitated.
我成功是因为我有决心,从不踌躇 。
2.拿 破 仑 的 名 言
【拿破仑名言】
不想当元帅的士兵不是好士兵。
我成功,因为志在要成功,未尝踌躇。
没有机会!这真是弱者的最好代词。
不以小事为轻,而后可以成大事。
人生的光荣,不在永不失败,而在于能够屡败屡起。
达到重要目标有二个途径——势力与毅力,势力只是少数人所有,但坚韧不拔的毅力则多数人均可拥有。它沉默的力量随着时间发展而至无可抵抗。
不会从失败中寻求教训的人通向成功的道路是遥远的。
承受痛苦,比死亡更需要勇气。
一切不道德事情中最不道德的,就是去做不能胜任的事情
行军就是战争
在我的字典中,没有“不可能”这样的字眼。
我爱力量。但我之所以爱力量,犹如想借魔术奏出美妙音乐的小提琴家爱他的小提琴一样。 换句话说,我是以艺术家的方式爱着的。
拿破仑在征俄惨败时说过一句名言:“从伟大崇高到荒谬可笑,其间只相差一步”。
所谓军事指挥艺术,就是当自己的兵力数量实际上居于劣势时,反而能在战场上化劣势为优势。
统治者最糟糕的,莫过于不道德。上梁不正下梁歪。统治者要是不道德,就会影响风尚,毒化社会。
我以为负恩是人类最大的缺点。
我留给儿子的只有我的名字。
其实,人家批评与否跟我有什么关系?
我发誓,我所做的一切都只为了法国!如果我没有给它更多的自由,那只是它并古需要自由。
人一生一世,不给人间留点痕迹,不如不出生。
在思考一次战役时,我在内心与自己辩论,力求驳倒自己;在制订战役方案时,我是最谨小慎微的人。我总是扩大危险和意外,即使我看来高兴,其实我始终极度紧张和激动。
我永远在工作着,我思考得很多。要说我对某事已准备就绪,足堪胜任,那只是因为在此以前,我已反复考虑过;即使是细枝末节,我也要千思万想。
勤奋是构成天才的要素之一。
即使我身后什么也没留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋与荣誉, 在我死后仍将足以鼓舞的青年。
当一个政府依赖银行家的金钱时,既然拿人家的手短,就是由后者而不是政府领导人来控制局势了。金钱没有祖国,金融家不知何为爱国和高尚,他们唯一的目的就是获利。
3.拿破仑名言
我拥有一切,又一无所有。
——1816年4月30日从神圣到滑稽,竟只有一步之遥!——1816年5月19日我斩断命运的锁链,我在亵渎万能神灵——1816年5月21日我真的应该把目光放得远一些,寻觅一道也许能使自己逃脱魔窟的门——1816年6月6日我再依次犯了缺少分寸的错误,我越过了一条界限,于是嫉妒的众神便要强迫这个胆敢冒犯他们的人低下头去——1816年8月22日我可以随心所欲,只按照我的一贯明智的思想行事,重新经历我不寻常的命运,分析其中最辉煌或最暗淡的时光,思索着导致我被囚禁于此的一系列因果定数——1816年8月29日一个失去了记忆的
人落入了最为可悲的境地,他就像一个没有哨兵的城堡,一座没有卫戍部队的城池——1816年9月14日上帝不是有无穷的智慧和善心吗?他会在意人们向他祝祷,赞美他的方式和与他说话是所操的语言吗?——1816年11月2日上帝之手出现在悲剧的舞台上——1816年11月4日我又一次接受了命运,接受了在活着的外表下,一天天的死去——1817年1月7日人并非全都善良,人身上都或多或少的具有罪恶的根源——1817年1月12日每当我运筹帷幄之时,我所有的斗志都被激发,能够抵挡一切饥饿 严寒 困乏 我的意志足以调动全部体力为征战服务——1818年9月28日一旦做好了死亡的准备,就能随心所欲的驾驭勇气,享受到无限的自由——1818年9月29日战争真是荒谬无比,他使得多少风华正茂的青年,无论是征服者还是被征服者,最终都并肩躺在同一片血泊之中——1818年9月30日停止在时间的隧道中摇摆不定,停止追溯历史,也停止展望未来,前者我已经无力改变,后者我甚至无法想象——1818年10月5日我该放弃希望了,未来已失去光明,我必须学习低头服从,听天由命——1819年12月20日我的道路上布满荆棘,而我却始终坚持信念,从未践踏过荣誉——1821年3月21日。
4.拿破仑的名言
拿破仑没有来过中国,名言系:中国是一头睡狮,一旦醒来将震憾世界(Ici repose un géant endormi, laissez le dormir, car quand il s'éveillera, il étonnera le monde" ),
貌似后面还有一句:它在沉睡着,谢谢上帝,让它睡下去吧。
说过两次:第一次是在他登基之前的1803年,据说他是指着地图上的中国说的。第二次是1817年,已被流放到圣赫拿岛的拿破仑与访华归来的英国使团团长阿美士德谈话。
第二次的详细记录系:第二次是1817年,已被流放到圣赫拿岛的拿破仑与访华归来的英国使团团长阿美士德谈话。当时阿美士德垂头丧气地从中国返回,在回国途中,他正好经过圣赫勒拿岛。当阿美士德听说这里正关押着名震世界的拿破仑一世时,很想见一见他,听听这位传奇人物对中国问题的看法。在征得小岛总督同意后,阿美士德见到了这位昔日的皇帝。阿美士德讲了自己在中国的经历,认为只有通过战争敲开中国的大门,才能使中国专制统治者明白打开国门对双方都有好处的道理。当时,拿破仑对英国的做法充满了蔑视,他对于英国用战争解决问题的提法发表评论说:“你们说可以用舰队来吓唬中国人,接着强迫中国官员遵守欧洲的礼节?真是疯了!如果你们想刺激一个具有两亿人口的民族拿起武器,你们真是考虑不周。” “要同这个幅员广大、物产丰富的帝国作战是世上最大的蠢事。”他接着说:“开始
你们可能会成功,你们会夺取他们的船只,破坏他们的军事和商业设施,但你们也会让他们明白他们自己的力量。他们会思考;他们会建造船只,用火炮把自己装备起来。他们会把炮手从法国、美国甚至伦敦请来,建造一支舰队,把你们打败。”阿美士德反驳说:“中国在表面强大的背后是泥足巨人,很软弱。”但拿破仑认为,中国并不软弱,它只不过是一只睡眠中的狮子。“以今天看来,狮子睡着了连苍蝇都敢落到它的脸上叫几声。”拿破仑接着说:“中国一旦被惊醒,世界会为之震动。”法文原文是:"Quand la Chine s'éveillera, le monde tremblera" (英文翻译:when China wakes up, the world will shake)。其中没有“让它睡下去吧”的说法。(PS:但是有的人说有那句睡觉的话~~~~~)
永远不要认为你的对手是比你蠢笨的 (貌似···· 应该吧30%的可能。)
1.拿破仑名言法语翻译或原句
for when he wakes up, he will shock the world.
第二个版本是比较有名的,是他在St Helena说的:(Pointing to China on a map) here lies a sleeping giant (lion in other versions), let him sleep;éveillera这句名言其实有两个。第一个是1803年在他统治法国之前:
法语原句, le monde tremblera:
法语原句:quand la chine s', laissez le dormir, car quand il s'éveillera, il étonnera le monde.
英文翻译:Ici repose un géant endormi
2.拿破仑名言
“我是比你们矮,但如果你因此而蔑视我,我将立即砍下你的头,以消除这种差距”
Je suis AM plus court que vous, mais si vous me dédaignez donc, j'immédiatement couperai votre tête, éliminerai ce genre de disparité.
————————————--
拿破仑名言.(Bonaparte Napoleon , French emperor )
1.To really understand a man we must judge him in misfortune.
要真正了解一个人,需在不幸中考察他。
2.he man who has made up his mind to win will never say "impossible ".
(Bonaparte Napoleon ,French emperor )
凡是决心取得胜利的人是从来不说“不可能的”。
3.I succeeded because I willed it ; I never hesitated.
我成功是因为我有决心,从不踌躇 。
3.拿破仑的名言
拿破仑没有来过中国,名言系:中国是一头睡狮,一旦醒来将震憾世界(Ici repose un géant endormi, laissez le dormir, car quand il s'éveillera, il étonnera le monde" ),
貌似后面还有一句:它在沉睡着,谢谢上帝,让它睡下去吧。
说过两次:第一次是在他登基之前的1803年,据说他是指着地图上的中国说的。第二次是18
17年,已被流放到圣赫拿岛的拿破仑与访华归来的英国使团团长阿美士德谈话。
第二次的详细记录系:第二次是1817年,已被流放到圣赫拿岛的拿破仑与访华归来的英国使团团长阿美士德谈话。当时阿美士德垂头丧气地从中国返回,在回国途中,他正好经过圣赫勒拿岛。当阿美士德听说这里正关押着名震世界的拿破仑一世时,很想见一见他,听听这位传奇人物对中国问题的看法。在征得小岛总督同意后,阿美士德见到了这位昔日的皇帝。阿美士德讲了自己在中国的经历,认为只有通过战争敲开中国的大门,才能使中国专制统治者明白打开国门对双方都有好处的道理。当时,拿破仑对英国的做法充满了蔑视,他对于英国用战争解决问题的提法发表评论说:“你们说可以用舰队来吓唬中国人,接着强迫中国官员遵守欧洲的礼节?真是疯了!如果你们想刺激一个具有两亿人口的民族拿起武器,你们真是考虑不周。” “要同这个幅员广大、物产丰富的帝国作战是世上最大的蠢事。”他接着说:“开始你们可能会成功,你们会夺取他们的船只,破坏他们的军事和商业设施,但你们也会让他们明白他们自己的力量。他们会思考;他们会建造船只,用火炮把自己装备起来。他们会把炮手从法国、美国甚至伦敦请来,建造一支舰队,把你们打败。”阿美士德反驳说:“中国在表面强大的背后是泥足巨人,很软弱。”但拿破仑认为,中国并不软弱,它只不过是一只睡眠中的狮子。“以今天看来,狮子睡着了连苍蝇都敢落到它的脸上叫几声。”拿破仑接着说:“中国
一旦被惊醒,世界会为之震动。”法文原文是:"Quand la Chine s'éveillera, le monde tremblera" (英文翻译:when China wakes up, the world will shake)。其中没有“让它睡下去吧”的说法。(PS:但是有的人说有那句睡觉的话~~~~~)