摘要
摘要
“叫”是现代汉语中一个常见动词,其中一个义项为“称为、名字是”,主要用法是以体词性成分为主语,以名称名词为宾语。但值得注意的是,还存在另外一个虚化的“叫”,一般用于评价。但绝大多数辞书并未区分这两个“叫”。
我们认为后一个“叫”是前一个经过语法化而形成的。因此本文主要内容包括两部分:一是指出两个“叫”的区别,二是讨论语法化的具体过程。各章的内容大致为:
第一章是绪论,主要介绍了两个“叫”的研究现状、本文的语法化理论背景、研究思路及语料情况。
第二、三章用以说明两个“叫”之间的区别:
第二章内容是“称为”义动词“叫”,主要介绍了它的句法特点、与之搭配的主宾语的句法特点、两种变换式“A的名字叫B”和“B指A”、篇章功能,最后探讨了“称为”意义的来源。阐述这些特点有两个目的:一是证明它的意义确是“称为”,二是证明语法化前的“叫”是一个实义动词。
第三章主要介绍虚化动词“叫”,也包括句法特点、主宾语特点、变换式“A是B”、篇章功能等几部分,此外
也介绍了几种含有虚化动词“叫”的凝固性格式。以上是为了说明这种“叫”只能用于表示主、宾之间“具体现象-抽象本质”的关系,本身无实义,从而与上一章的“叫”形成对比。
第四章主要介绍语法化过程。
首先,我们将语法化过程分为4个阶段,重点论述了“桥梁阶段”和“习用化阶段”,指出了三种可能的桥梁环境,和两种由凝固性格式体现的习用化环境。其次,指出语法化的条件是“称为”义动词“叫”和另一动词“是”的密切关系。再次,说明语法化的内部因素是与“叫”搭配的主、宾语语义关系的变化。此外,我们还认为此语法化过程还受到“唤”的类推影响。
在第五章中,我们对全文作出了总结,指出了文章的创见和不足之处。全文表1个,参考文献51篇。
关键词:叫语法化意义虚化名称名词评价
Abstract
Abstract
“Jiao”(叫)is a common verb in modern Chinese language.It has several meanings,one of which is“be named as”,taking a name noun as its object.It is noteworthy that there is another“jiao”with a relatively empty meaning,which is used for subjective evaluation in the discourse.
We suppose that the latter“jiao”(叫2)is the product of grammaticalization of the former one(叫1).This dissertation includes two parts:distinguishing between the two “jiao”and describing this process of grammaticaliztion.The contents of each chapter are as follows:
Chapter1introduces four aspects:a)the current research status of“jiao1”and “jiao2”;b)the theoretical background of this research;c)the framework of this dissertation;d)the source of the data we use.
Chapter2and3tell the difference between the two“jiao”:
Chapter2is about“jiao1”,introducing its syntactic features,transformation relation with other forms,discourse functions and the source of its meaning.The discussion in this chapter aims at proving that“jiao1”is a lexical verb whose meaning could be indeed described as“be named as”.
Chapter3is about“jiao2”,introducing the same aspects as the former chapter.In addition,we survey several constructions with“jiao2”inside.Having compared these features with“jiao1”,we can conclude that“jiao2”can merely show the “concrete-abstract”relation between its subject and object,bearing no real significance.
Chapter4focuses on the process of grammaticalization.
First,we divide the grammaticalizational process of“jiao”into four stages, among which we focus on the bridging stage(three possibilities are provided)and conventionalization stage(two constructions are given as the form of this stage). Secondly,we attribute the prerequisite of this process to the close relationship between“jiao1”and“shi”.Thirdly,the motivation of this process is the change of context,which refers to the shift of the semantic relation between the subject and the
Abstract
object combined with“jiao”.Lastly,the effect of analogy of the verb“huan”(唤)is also mentioned.
Chapter5is the final part,including the conclusion of this dissertation.There is 1table and51references in this dissertation.
Key words:Jiao;Grammaticalization;Weakening of Meaning;Name Noun; Subjective Evaluation
目录
目录
第一章绪论 (1)
第一节选题缘起 (1)
第二节“称为”义动词“叫”和虚化动词“叫”的研究现状 (2)
1.2.1“称为”义动词“叫”的研究 (2)
1.2.2虚化动词“叫”的研究 (2)
1.2.3理论背景 (3)
第三节研究思路 (4)
第四节语料来源 (4)
第二章“称为”义动词“叫” (6)
第一节“称为”义动词“叫”的句法特征 (6)
2.1.1可以带趋向补语 (6)
2.1.2可带动态助词“了、着、过”或时量宾语 (6)
2.1.3否定形式 (7)
2.1.4可受时间副词修饰 (8)
2.1.5可作表意愿情态动词的宾语 (8)
2.1.6“叫+宾语+的”转指主语 (9)
第二节“称为”义动词“叫”主、宾语的句法特征 (9)
2.2.1主语的句法特征 (9)
2.2.2宾语的句法特征 (10)
第三节含“称为”义动词“叫”的句子与其他句式的转换 (10)
2.3.1与“A的名字叫B”的转换 (10)
2.3.2与“B指A”的转换 (11)
第四节含“称为”义动词“叫”句子的篇章功能 (11)
discourse
第五节“称为”义动词“叫”的词源 (12)
目录
2.5.1双及物动词“叫”和称为义动词“叫”的异同 (12)
2.5.2双及物动词“叫”到称为义动词“叫”的演变过程 (14)
第三章虚化动词“叫” (16)
第一节虚化动词“叫”的句法特征 (16)
3.1.1不能带趋向补语 (16)
3.1.2不能带动态助词“了、着、过”或时量宾语 (16)
3.1.3否定形式 (17)
3.1.4不能受“重复”义副词修饰 (17)
3.1.5不能与表“意愿”的情态动词搭配 (17)
3.1.6“叫2+宾语+的”不能转指主语 (18)
3.1.7可受语气副词修饰 (18)
3.1.8可受程度副词修饰 (20)
3.1.9可连用 (21)
第二节虚化动词“叫”主、宾语的句法特征 (22)
3.2.1主语的句法特征 (22)
3.2.2宾语的句法特征 (23)
第三节含虚化动词“叫”的句子与“A是B”的转换 (24)
第四节含虚化动词“叫”句子的篇章功能 (26)
3.4.1对话性语篇 (26)
3.4.2独白性语篇 (27)
第五节含虚化动词“叫”的几个凝固性格式 (28)
3.5.1反问句“什么叫2X” (28)
3.5.2“这(那)叫什么X” (29)
第六节虚化动词“叫”的出现和流行时间 (32)
第七节小结 (33)
第四章“叫”的语法化过程分析 (34)
第一节“叫”语法化的不同阶段 (34)
4.1.1桥梁阶段 (34)