科技英语词汇的历时意义与共时意义及演变方式
张宏国
【摘 要】语言是一个开放的系统,其中英语词汇变迁频繁,尤以意义变化为最.熟词生义是意义变化表现的主要方式,符合语言的经济原则.本文拟从语言的历时研究和共时研究来探讨科技英语EST词汇意义的演变,并引出EST词汇历时意义和共时意义概念.electronic是什么意思啊
【期刊名称】《安徽广播电视大学学报》
【年(卷),期】2005(000)003
【总页数】5页(P88-92)
【关键词】科技英语词汇;历时意义;共时意义;演变方式
【作 者】张宏国
【作者单位】安徽大学,英语教学部,安徽,合肥,230039
【正文语种】中 文
【中图分类】H313
一、引言
语言是一个发展变化的系统,其中“语音和语法的变化相对较慢,词汇意义的变化最快”(束定芳,2000:59)。正如Quirk所言:“……我们现在所使用的几乎每一个单词的意思和它一百年前的都有着轻微的差别;同样,这个单词一百年前的意思和两百年前的意思也会有细微的差别。”(Quirk,1978:130)而词汇之所以变化如此之快,科学技术发展的因素至关重要。“科学是造就当代英语崭新面貌最有力的因素之一。”(Foster,1968:12)因此科学技术英语(EST)词汇的变化尤为突出。Savory曾将科技英语词汇的主要来源分为三种:
1.从已存在英语词汇转借来的词汇,即旧词新义
(如,“Salt”在普通英语中意为“食盐”,而在化学上指“一切盐类”)
2.从其他语言(主要指拉丁和希腊语)转借来的词 (如“pollen”指“花粉”)
3.用拉丁和希腊语词素,通过合成或派生创造新词 (如“microscope”指“显微镜”)(Savory,1953:32-34)
另外,在上个世纪80年代初,Caso曾对《科技词典》(Colocott,1971)进行统计,发现科技英语词汇的三种主要来源所占的比例达96.5%,其中旧词新义和新词占主导(见表1):
表1 科技英语词汇来源对比表旧词新义外来词新词其他比例37.7%22.1%36.7%3.5%
从语言内部规律来看,旧词新义占主导有其理论依据——“经济原则”,即尽可能地借助语言的共核部分中已有的词来表达新概念,称谓新事物,用旧瓶装新酒。本文试图借助于Saussure(1915)的历时研究(Diachronic Study)与共时研究(Synchronic Study)理论对EST中旧词新义的现象进行分析,从而引出EST词汇的历时意义(Diachronic Meaning)与共时意义(Synchronic Meaning)概念,并通过实例来概括其演变方式。
二、共时(Synchrony)与历时(Diachrony)
Saussure对语言学的重大贡献之一就是区分了共时语言学(Synchronic Linguistics)和历时语言学(Diachronic Linguistics)。前者是研究一种语言或多种语言在其历史发展中的某一阶段的
情况,即语言状态,而不考虑该状态究竟是如何演化而来,所以又称静态语言学(Static Linguistics);后者则集中研究语言在较长历史时期所经历的变化,故又称演化语言学(Evolutionary Linguistics)。《朗文语言教学及应用语言学辞典》(Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics, 简称LDLTAL)对历时语言学和共时语言学分别是这样定义的——“历时语言学,是研究语言学的一种方法,它研究语言在一段时期内(over a period of time)怎样变化,例如研究英语语音体系从早期英语到现代英国英语的变化;共时语言学与历时语言学相对,它研究特定时间(at one particular point in time)的语言体系,例如现代英国英语的语音体系。”(1992:132)从最初共时语言学和历时语言学的提出到当今语言学界对该理论的不断完善,笔者认为共时与历时的定义有其模糊性,Saussure的“某一阶段”、“较长历史时期”和LDLTAL的“一段时间”、“特定时间”都没有明确的界限,而正是这种模糊性使得共时和历时研究具有相互转化的可能。我们从宏观和微观两个角度来看待。宏观地来看,共时与历时是点和线的关系,正是由无数的点构成了连续体,构成了线,而这个点就是某一历史时期以及在这一历史时期中的语言研究,即语言现象研究的覆盖量,而且这一历史时期可长可短,具有相对性。比如,相对于Geoffrey Chaucer时期(1340-1400)的语言变化研究,中英语时期(1066-1485)的英语语言现象研究,可谓历时语言学研究;但若相对于整
个英语发展的语言现象,中英语时期的研究也可称之共时研究。从微观角度出发,共时研究和历时研究就像一块被切开蛋糕的纵截面和横截面。
共时语言学和历时语言学的研究是紧密结合的。从哲学的角度看,研究总是在一定的时空中进行的,而时空是变化无穷的,对瞬间的语言现象进行研究是不可操纵的。我们不可能到一个绝对的点并对其进行共性研究。但就像我们承认时空的相对性,相对的共时研究是可行的。语言的历时研究是绝对的,我们客观地历史地考察语言现象。但语言的共时研究给我们提供了一个相对稳定的语言系统。词汇的共时和历时研究非常必要,尤其是EST词汇的研究。
三、EST词汇的历时意义(Diachronic Meaning)与共时意义(Synchronic Meaning)
旧词新义,顾名思义,旧词先有旧义(old meaning),到后来发展了新义(new meaning),而新旧只是个时间上的概念。一个词好比是个容器,原先装的是水,以后添加了些油或其他的液体,水和油之间的主体部分是泾渭分明的,但边缘部位也有相互交融或过渡的地方。从历史的角度来考察一个词语的旧义到新义的变化是其历时意义;而对某一个相对的时间点或时期内的词汇意义进行研究则是它的共时意义。旧义实质上是过去某个特定时候的共时意义;
新义则是现在的共时意义。或旧义与新义共存,或新义取代旧义。前者则使当前的共时意义的义项增加,从而形成了扩大式的历时意义(Extensive Diachronic Meaning);后者指旧义逐步淡化、消失,而伴随着新义的出现,从而形成了更替式的历时意义(Substitutive Diachronic Meaning)。EST词汇意义的历时性和共时性也不另外。
我们以computer一词为例来探讨词汇的历时意义与共时意义。Computer最初的意思是指“计算者”,后来随着科技的进步,机器的劳动逐步代替人的劳动,尤其是17世纪法国人发明了机械台式计算机,人的计算转向机器的计算,所以computer开始具有“计算机器”的外延意义,因此那时的computer的历时意义包括“计算者”和“计算机器”两个意思,是扩大式的历时意义;到了20世纪三四十年代,出现了机械半自动化计算机,此时的computer的外延进一步变化,有了“电脑、计算机”的意思。1944年7月8号《时代》杂志曾引述下面一段话:"The Mark XIV consists of a rectangular box called the computer, which might be described as the brains of the machine."
在1946年,世界上第一台电子计算机ENIAC(Electronic Numerical Integrator And Calculator)在美国研制成功,成为划时代的事件,近60年来,计算机发展更是迅猛,因此“计算机”一词的历时意义也随之丰富起来。如图1。
我们再比较不同时期编著的词典对computer的解释:
① an electronic machine that can be supplied with a program and can store and recall informationand perform various processes on it. (Longman Dictionary of Contemporary English, 1987:207); ② an electronic machine that can quickly make calculations, store, rearrange, and retrieve information, or control another machine. (Collins Cobuild-Essential English Dictionary,1989:153); ③ electronic device for storing and analyzing information fed into it, making calculations, or controlling machinery automatically. (Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary,1997:285); ④ a machine that stores programs and information in electronic form and can be used for a variety of processes, for example writing, calculating, and communicating on the Internet. (Macmillan English Dictionary for Advanced Learners of American English, 2002:279)