微博 Microblog
山寨 copycat
异地恋 long-distance relationship
剩女 3S ladysingleseventies,stuck/left girls
熟女 cougar(源自电影Cougar Club
裸婚 naked wedding
炫富 flaunt wealth
团购  group buying
  flesh search
潮人:trendsetter
发烧友: fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
下午茶 high tea
愤青 young cynic
性感妈妈 yummy mummy

亚健康 sub-health

灵魂伴侣 soul mate
小白脸 toy boy
精神出轨 soul infidelity
flesh search

钻石王老五 diamond bachelor
from work
一线城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines
录取分数线 admission scores

保障性住房 indemnificatory housing
一决高下  Duke it out
囤积居奇  hoarding and profiteering
灰市场  Grey market
反倾销  anti-dumping
吃白食的人 freeloader
公关 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子  auspicious day

廉租房  low rent  housing
限价房  capped-price housing
经适房 affordable housing
替罪羔羊  scapegoat
对口支援 partner  assistance
电脑游戏迷:gamer
家庭主男:house-husband
小白脸,吃软饭的:kept man
二奶:kept woman
时尚达人 fashion icon
御宅 otaku
橙预警  orange signal warning
预约券 reservation ticket
上相的,上镜头的 photogenic
80后:80's generation
百搭:all-match

限时抢购:flash sale
合租:flat-share

荧光纹身:glow tattoo

泡泡袜:loose socks
裸妆:nude look

黄牛票:scalped ticket

扫货:shopping spree
烟熏妆:smokey-eye make-up
水货:smuggled goods

纳米技术:nanotechnology

正妹 hotty
对某人念念不忘 get the hots for
草莓族  Strawberry generation
草根总统 grassroots president
笨手笨脚 have two left feet

拼车 car-pooling
麦霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)
新新人类:new-new generation
另类:offbeat
菜鸟:rookie
“”友(摄影爱好者):shutterbug
驴友:tour pal
娘娘腔:sissy
负翁:spend-more-than-earn
全职妈妈:stay-at-home mom
裸奔:streaking
解除好友关系 unfriend  v.
暴走 go ballistic

海外代购 overseas purchasing
跳槽 jump ship
闪婚 flash marriage
闪电约会 speeddating
freeloader
闪电恋爱 whirlwind romance
刻不容缓,紧要关头 crunch time
乐活族 LOHASLifestyle Of Health And Sustainability

one-night stand 
偶像派 idol type
脑残体 leetspeak

挑食者 picky-eater
伪球迷 fake fans
狂热的 gaga  eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
防暑降温补贴  high temperature subsidy

奉子成婚 shotgun marriage
婚前性行为 premarital sex
开博 to open a blog

房奴车奴 mortgage slave
上课开小差 zone out
高级口译笔记——称谓口译
一、以……”表示的首席长官,可选择generalchiefhead这类词表示。
总书记 general secretary
总工程师 chief engineer
总会计师 chief accountant
总经理 general manager
总代理 general agent
总教练 head coach
二、一些行业的职称头衔,直接用高级资深来表示,可用"senior"来称呼。
高级记者 senior reporter
高级讲师 senior lecturer
三、首席英语常用chief来表达。
 
首席执行官 chief cxecutive officer(CEO)
首席顾问 chief advisor
首席检察官 chief inspector
四、还有一些高级职务带字,例如:
参谋长 chief of staff
护士长 head nurse
秘书长 secretary-general
五、以字的表示副职的行政职务头衔,可用vicedeputy表达。
副总统 vice president
村长 village head
税务员 tax collector
股票交易员 stock dealer
十二、最后是我们国家特有的一些荣誉称号的口译。
劳动模范 model worker
优秀员工 ortstanding employee
标兵 pacemaker
三好学生 "triple-A" outstanding student; outstanding student
副主席 vice chairman
副总理 vice minister
副秘书长 deputy secretary-general
副书记 deputy secretary
副市长 deputy mayor
六、学术头衔的职称,常用associate表示。
副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow
副审判长 associate judge
副主任医师 associate doctor
七、学术头衔中的初级职称如助理,我们可以用assistant来称呼。
助理教授 assistant professor
助理研究员 assistant research fellow
助理工程师 assistant engineer
八、一般说来,代理可译作acting,例如:
代理市长 acting mayor
代理总理 acting premier
代理主任 acting director
九、常务可以用“managing"表示。
常务理事 managing director
常务副校长 managing vice president
十、执行可译作executive
执行秘书 executive secretary
执行主席 executive chairman
十一、还有很多称谓的英语表达方式难以归类,这就需要我们日积月累,逐步总结。例如:
办公室主任 office manager
车间主任 workshop manager
客座教授 visiting professor