泰坦尼克号台词
-Jack: She had a good sense of humor,though.And this lady.she used to sit at this bar every night.wearing every piece of jewelry she owned. just waiting for her long lost love.We called her Madame Bijoux.See,her clothes are all moth-eaten.
哦,你看这位女士,她每天夜里都坐在这个酒吧里,戴着她所有的首饰,为了等她久无音讯的恋人。珠宝我们都叫她“珠宝夫人”。看,她的衣服都破了。
-Rose:Well,you have a gift,Jack.You do.You see people.
嗯,Jack,你很有天赋。真的。你会观察人。
-Jack:I see you.
我也能观察你。
-Rose:And?
我怎么样?
-Jack:You wouldn't have jumped.
你不会自寻短见的。
-Ruth:But the purpose of university is to find a suitable husband.Rose has already done that.
已经上大学是为了一个好丈夫。Rose已经到了。-Countess:Look,here comes that vulgar Brown woman.
看,那个庸俗的Brown夫人来了。
-Ruth:Quickly,get up before she sits with us.
快点,我们走,我可不想和他坐在一起。
-Molly:Hello,girls.I was hoping I'd catch you at tea.
女士们,你们好。我还想和你们一起喝茶呢。
-
Ruth:We're awfully sorry.You missed it.The Countess and I were just off to take the air on the boat deck.
很抱歉。我们刚刚喝完了。伯爵夫人和我正准备去甲板上散散步。-Molly:What a lovely idea.I need to catch upon my gossip.Countess.
闲谈真是个好主意。我也想和你们聊聊。伯爵夫人。
-Ismay:You've not yet lit the last four boilers?
锅炉还有四个锅炉没点火?
-CaptainSmith:No,I don't see the need.We are making excellent time.
是的,我觉得没必要都点火。船速已经够快了。
-Ismay:The press knows the size of Titanic.Now,I want them to marvel at her speed.We must give them some thing new to print.This maiden voyage of Titanic must make headlines.
新闻界知道泰坦尼克号是超级巨轮。现在,我想让他们也对她的速度感到惊奇。我们得给他们些新闻写。头版重要新闻泰坦尼克号的处女航一定要上报纸头条。
-CaptainSmith:Mr.Ismay I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.
Ismay先生…引擎是新的,我想等它们运行进入状态再提速。
-Ismay:Of course,I'm just a passenger.I leave it to your good offices to decide what's best.But what a glorious end to your final crossing.If we were to get into New York on Tuesday night and surprise the mall.Make the morning papers.Retire with a bang,eh,E.J.?Goodman.
当然,我只是个乘客。该怎么做您自己决定。但这是你最后一次出海航行了,如果能让船周二晚上到达纽约,轰动舆论。
成果早报马上就会登出来。这样成功地退休如何?好极了。
-
clothes中文Jack:After that,I worked on a squid boat in Monterey…then I went down to Los Angeles to the pier in Santa Monica…and started doing portraits there for 10 cents apiece.
后来,我又在蒙特瑞的渔船上工作…然后又到了洛杉矶,在圣塔莫尼卡的码头.替人画肖像,每幅画一毛钱。
-Rose:Why can't I be like you,Jack?Just head out for the horizon whenever I feel like it.Say we'll go there sometime,to that pier.even if we only ever just talk about it.我要是你能像你这样生活就好了,Jack?可以随心所欲的想去哪就去哪。我们什么时候可以去那个码头…即使只是说说也好。
-Jack:No,we'll do it.We'll drink cheap beer.we'll ride on the roller coaster till we throw up.Then we'll ride horses on the beach,right in the surf.But you'll have to do it like a real cowboy,none of that sidesaddle stuff.
不,我们一定能做到。我们会去喝廉价酒,坐过山车直到吐。在海滩上骑马,在海浪中奔跑。但是你得像个真正的牛仔,不能侧坐。-Rose:You mean,one leg on each side?