语言迁移名词解释
语言迁移名词解释
1. 语言迁移 (Language Transfer)
解释:语言迁移指在学习一门新语言时,通过将自己已掌握的语言知识应用于新语言的学习过程中。
例子:当学习英语时,一位中文母语者可能会将自己对中文动词的时态知识应用于英语的动词学习中。
2. 语言转换 (Language Switching)
解释:语言转换是指在语言使用过程中,个体或体在不同语言之间进行切换的行为。
例子:在一个国际性的会议中,参与者可以根据自己的母语或其他语言能力,随时切换使用适合的语言。
3. 语种距离 (Language Proximity)
解释:语种距离指两种语言在结构、词汇、语法等层面的相似程度。
例子:英语和德语在结构与语法上较接近,因此对于一个讲英语的人来说,学习德语可能比学习中文要容易一些。
4. 母语迁移 (First Language Interference)
实例名词解释
解释:母语迁移是指在学习新语言时,使用者受到自己母语结构和习惯的影响,导致在新语言中产生错误或不规范的语言使用。
例子:一个法语母语者在学习英语时,可能会将法语的语序规则应用于英语中,导致句子结构不正确。
5. 第二语言习得 (Second Language Acquisition)
解释:第二语言习得是指个体在母语习得之后,学习并掌握一门非母语的过程。
例子:一个中国学生学习法语作为第二语言时,逐渐掌握法语的词汇、语法和交际能力。
6. 双语优势 (Bilingual Advantage)
解释:双语优势指母语和第二语言双语者在注意力、记忆力和认知灵活性等方面相比于单语者具有的优越能力。
例子:一位汉英双语者在阅读理解和解决问题时,可能比只懂一种语言的人更快速、准确地完成任务。
7. 语言接触 (Language Contact)
解释:语言接触是指不同语言社之间的直接或间接接触,导致语言之间的互相影响与借用。
例子:移民到一个新国家后,个体可能会与当地语言和文化进行接触,逐渐从中学习新的词汇、习惯并使其逐渐融入自己的语言系统中。
8. 习得与学习 (Acquisition vs Learning)
解释:习得(acquisition)与学习(learning)是指个体获得语言能力的两种不同过程。习得是指通过暴露于自然语言环境中,自主掌握语言的过程;学习是指通过教育、训练等方式有意识地学习语言知识和规则。
例子:一个婴儿通过听父母说话,逐渐自然习得母语,而一个成年人则可以通过学习课堂上的语法规则去学习一门新语言。
9. 语言输入与输出 (Input vs Output)
解释:语言输入(input)指个体从外部获取的有关语言的信息,包括听、读;语言输出(output)指个体使用语言进行沟通时产生的口语或书面语言表达。
例子:当我们学习一个新词汇时,首先需要接受来自老师或课本的语言输入,然后才能通过口语或写作等输出方式来巩固和应用这个词汇。
10. 单一迁移 (Interlingual Transfer)
解释:单一迁移是指在学习新语言时,通过将自己已有的语言知识(除母语外的其他语言)迁移到目标语言的学习中。
例子:一个学习西班牙语的英语母语者可能会利用自己在学习法语时掌握的动词时态知识,将其迁移到西班牙语的动词学习中。
11. 内隐知识与外显知识 (Implicit vs Explicit Knowledge)
解释:内隐知识(implicit knowledge)指个体关于语言的无意识的知识,通常通过自然习得获得;外显知识(explicit knowledge)指个体对语言的有意识的知识,通常通过学习获取。
例子:一个人可能不知道自己的母语中有哪些语法规则,但在实际使用时却能正确地运用这些规则,这就是内隐知识。而通过学习语法规则书或参加语法课程,我们能够获取到外显知识。
12. 语境 (Context)
解释:语境指语言使用时所处的具体情境,包括时间、地点、社会关系等因素,对语言的理解和使用产生重要影响。
例子:在正式场合下,个体会使用更正式、得体的语言表达方式,而在非正式的家庭聚会中,个体则可能更倾向于使用口语化、亲近的语言表达方式。