1.宝山区
V.    Translation
72.他在整理书籍时发现了一本旧日记。run
73.过度使用手机会对我们的身体造成不良影响。(impact)
74.不可否认这种疾病的危害性已经引起了公众的广泛关注和高度重视。(There)
75.你希望同学怎么对待你,你就怎么对待他们。无论相交深浅,都应尊重他们。(Whatever )
答案:
72.他在整理书籍的时候发现了一本旧日记。run
He ran across an old dairy while sorting out the books.
2 分    1
73.过度使用手机会对我们的身体造成不良影响。impact
Overuse of mobile/cell phones can have /make a negative/bad impact on our health.
1 分    2
74.不可否认这种疾病的危害性已经引起了人们的广泛关注。There
There is no denying that the harmfulness of this disease has aroused/brought widespread 1 分    1 分    2
concern/ attention.
75.你希望同学怎么对待你,你就怎么对待他们。无论相交深浅,都应尊重他们。
Whatever
Treat your classmates    like you’d like/want to be treated/ 1 分        2
Treat your classmates as you want them to.
1 分    2
Whatever your relationship/depth of the relationship is, treat them with respect/they should be 1 分    1
respected.

2.崇明区
V. Translation
72.足不出户,你就可以在网上逛遍全球各大博物馆。(without)
73.多亏了社会各界人士的慷慨解囊,这个孤儿院才得以在今年年初办了起来。(found)
74.消防队员们不仅营救了事故现场的工人,还成功阻止了有毒气体的蔓延。(Not only)
75.各国应基于大会上所达成的共识,加强全球合作,共同应对人类面临的挑战。(base)
答案:
72.You can visit all the major museums around the world online without even leaving your home.
73.Thanks to the generous donation made by people from all walks of life, the orphanage was founded early this year.
74.Not only did the firefighters save the workers at the scene of the accident, but also they successfully prevented the poisonous gas from spreading.
75.All the countries should boost global cooperation to jointly address the challenges facing mankind, based on the
agreement reached at the conference.

3.奉贤区
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72.自古以来,中国人便用简单的原材料制作美食。(out of)
73.交警示意他停车,因为他忽视了单行街道标志。(signal)
74.令我们高兴的是,这里的食物都按小份供应,光盘行动的标语随处可见。(serve)
75.这部电影制作精良,主题鲜明,剧情真挚动人,被人们奉为永久的经典。(whose)
答案:
72.The Chinese have made/have been making fine/decent/delicious food out of simple raw ingredients since ancient times.
73.The traffic policeman/officer signaled/signaled to him to stop/pull over, because he overlooked/neglected/ignored the single-lane sign/one-way street sign.
sorting out74.To our delight, the food here is served in small portions/servings and the signs of “clear/empty your plate(s)” can be seen everywhere.
To our delight, the food here is served in small portions/servings and the signs “clear/empty your plate(s)” are everywhere.
What delights us is that the food here is served in small portions/servings and the signs of “clear/empty your plate(s)” can be seen everywhere.
What delights us is that the food here is served in small portions/servings and the signs “clear/empty your plate(s)” are everywhere.
75.The carefully-made film, whose theme is distinct and plot is moving, is regarded/praised as an undying classic/a timeless classic/a long-lasting classic.

4.虹口区
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72.今年双十一购物节,商业销售额暴涨。(witness)
73.理想与现实若相去甚远往往就会难以遂愿。(fulfill)
74.周末闲暇,我们与其待在家里无所事事,还不如走向田野,图个赏心悦目。rather than
75.我们之所以学习中国历史,是因为我们不仅要珍惜中华民族的传统瑰宝,而且要具备丰富的历史知识来讲好  中国故事。equip
答案:翻译部分:
1.The Double 11 Shopping Festival this year (has) witnessed a sharp rise in business sales.
2.If the ideal is too far away from (the) reality (If the ideal and (the) reality are too far away from each other), it is / may / will often be difficult / hard (for people) to fulfill it.
3.In our leisure time on weekends, we would go to the fields and enjoy the sight / scenery / view rather than stay at home doing nothing.
In our leisure time on weekends, we prefer to go to the fields and enjoy the sight / scenery / view rather than stay at home doing nothing.