2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导=2500元      7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!
育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!
2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版
翻译硕士MTI词汇22——行业热门词汇
电影版权费movie royalties
地铁“逃票人员”freeloader
上海地铁方面近期在集中打击逃漏票过程中,共查处使用违法人员1770余名,同时查
获两人并杆出站、出站钻越、进站钻越、冒用老年卡等多种逃票方式。
请看《中国日报》的报道:
With more than 6.7 million passengers commuting by subway daily in Shanghai, freeloaders have
caused a considerable economic loss to the company, the report said.
该报告指出,上海每天乘坐地铁出行的乘客超过670万,而逃票人员使地铁公司蒙受了很
大的经济损失。
在上面的报道中,freeloader就是指“逃票人员”,也可以用更加直接的free rider或ticket
evader来表示。前两种表达都强调free这个概念,也就是享受了某种待遇但是没有付出相
应的代价,而ticket evader则突出了evade (逃避)这个行为。
他们逃票的方式包括使用fake cards (),以及sneak under turnstiles (钻越回转栏)等。有
的人逃票是因为上班高峰期,没空在ticket vendor (自动售票机)前排队,有的人逃票是因为
票价过高。
近年来地铁发展很快,乘坐地铁的人也越来越多,2008年北京地铁就全线正式启用了Automatic Fare Collection system (自动售检票系统),用electronic ticket (电子地铁客票)替代
了paper subway tickets (纸质地铁客票)。
挨骂网店online anger-release "stores"
如今,都市生活节奏不断加快,人们的心理压力越来越大,许多人不到缓解和释放心理
压力的方法。有些商家竟瞄准这一“商机”,开设网店提供“挨骂服务”,这种收费低廉的
减压方式正成为上班族的新宠。
请看《中国日报》的报道:
Online anger-release "stores" have become extremely popular with young netizens, as shop
owners are paid to listen to complaints, confidential secrets and even scoldings from customers.
“挨骂网店”在年轻人中已经非常流行,顾客付费让店主听自己抱怨、倾诉秘密、甚至责
骂。
文中的online anger-release stores就是指“挨骂网店”,指的就是提供心理宣泄渠道的网站,
当然有些网站的服务还包括倾听、开导等等,类似于psychological counseling (心理咨询)。
这里的anger-release指的是“释放愤怒”,类似的说法还有pressure-release (减压)。我们常
见的release置后的说法还有press release (新闻发布)。
如今,生活压力的加大催生出各种新奇的减压方式,比如对着“尖叫发泄壶”来尖叫减压
的screaming clan“尖叫族”,还有到超市“虐待”食品的biscuit crusher “捏捏族”。这也
反映出人们缺乏相应的心理疏导平台。
你用过“慢递”(future mail)吗?
近年来,随着“慢递”业务的出现,不少人已经悄然选择这种方式,表达对亲朋好友的情
感。忽略时间的“慢递”能放缓工业社会的时间观念对人们生活的挤压,提醒人们在快节
奏的生活方式里不要遗忘最宝贵的回忆和憧憬,停下来冷静地思考,什么才是真正值得珍
freeloader
惜的。
请看新华社的报道:
Have you ever dreamed about sending a letter to yourself or your friends in the future? While
express mail represents efficiency and speed and is prevalent in China, there is another type of
mail emerging as a new business: "future mail."
你有没有想过寄一封信给未来的你或你的朋友?虽然代表效率和速度的快递服务在中国很
盛行,不过如今另一种新的邮递业务正在兴起,这就是“慢递”。
在上面的报道中,future mail就是“慢递”。慢递提供和邮政类似的信件投递服务,唯一的
区别是,投递时间由寄信人决定,可以几个月、几年、甚至几十年,与express mail (快递)
形成鲜明的对比。慢递实际是帮人在指定的时间投递情感。慢递公司是通过一种类似行为
艺术的方式,提醒人们在快速发展的现代社会去关注自己的当下。
我们现在还可以看到穿着绿制服的mailman (邮递员)骑着自行车穿行于大街小巷之中,车
后座驮着mailbag / mail sack (邮包),他们会从mailbox (邮箱)中收取和投放snail mail (普通
邮政信件)。现在的post office (邮局)不但提供postal service (邮政服务),还开设了post office
savings bank (邮政储蓄银行),提供金融服务。
立体快巴straddling bus
明年年底,北京门头沟区试点运行的“立体快巴”有望解决现在的交通拥堵难题。这种“立
体快巴”上面搭载乘客,底层镂空,小汽车在其“肚子”下面可以随便穿行,从而兼具地
铁和快速公交系统的主要功能。
请看相关报道:
The straddling bus, first exhibited on the 13th Beijing International High-tech Expo in May this year, may be one possible answer to the traffic problem. In the near future, the model is to be put
into pilot use in Beijing's Mentougou District.
今年五月在第十三届北京国际科技产业博览会上首次展出的立体快巴将可能成为解决交通
问题的一条出路。在不久的将来,这种新型车将在北京门头沟区进行试运行。
在上面的报道中,straddling bus就是我们提到的新型公共交通工具“立体快巴”。立体快巴
沿轨道行驶,上方可载客1200人,悬空的下方可让高2米以下的汽车照常通过,令塞车情
况减少20%至30%,造价仅是地铁的一成,却兼具了BRT (Bus Rapid Transit,快速公交系统)
和subway (地铁)的功能。Straddle的意思是“分开腿站立,叉着双腿行走”,用来形容立体
快巴运行的状态很形象。
立体快巴的出现是为了缓解北京交通拥堵的情况,在几年前北京已经开始采取traffic
restrictions based on the last digit of license plate numbers (尾号限行)政策,部分单位还实行