典范英语7-8中英⽂对照翻译TheMaskedCleaningLadiesSavetheDay
8第⼋篇TheMaskedCleaningLadiesSavetheDay《蒙⾯清洁⼥⼯反败为胜》1‘let’stryth
esongoncemore,yourMajesty,’saidBillytheButler.“我们试着把歌再唱
⼀遍,陛下”男管家⽐利说。‘Right,’saidQueenNorah.Shesang,‘We’regoingt
owinthecup.We’regoingtowinthecup.Oohahtheaddio,we’r
egoingtowinthecup.Howwasthat?’“好的”诺拉皇后说。她唱道:“我们将要赢得奖杯,我们
将要赢得奖杯,哦啊,再见(意见⼤利语),我们将要赢得奖杯。怎么样?”‘Muchbetter,yourMajesty,’
sighedBilly.‘Butdotryto…’“好多了,陛下”⽐利叹了⼝⽓说。“不过,⼀定要试着……”‘Tryt
owhat?’snappedQueenNorah.“试着什么?”诺拉皇后厉声说。‘Well,’saidBilly.
‘Itwouldhelpifyousoundedalittlehappier.’“嗯……”⽐利说。“如果你的声⾳听
起来⾼兴点⼉会很有⽤的。”‘It’sthissong,’saidQueenNorah.‘It’sgotsuchs
illywords.ButourfootballteamisinthecupfinalandIreallcrash是什么意思
ymustlearnit.’“问题是这⾸歌”,诺拉皇后说,“歌词写的太没劲了,但是我们的球队进⼊了决赛,我真的必须学会它”。KingHarrywalkedin.哈瑞王⾛了进来。‘Doyouthinkwewillwin,dear?’“你
觉得我们会赢吗?亲爱的”‘Ofcoursewewill,’saidQueenNorah.“我们当然会赢”诺拉皇后说。
‘Yesdear,’saidKingHarry.‘ButtheCarrotCastleteamaresuch
cheats,especiallykingCharles,themanager.’“是的,亲爱的”,哈瑞王说,“只是胡
罗⼘城堡队都是⼗⾜的骗⼦,尤其是他们的经理(领队),查尔斯国王”。Atthatmoment,CaptainJonesma
rchedin.‘I’vejusthadamessagefromKingCharlesatCarrotCa
stle.Heisverykeentoknowwhatcolourshirtsourteamwillbe
wearing.’说话间,琼斯上尉⼤步⾛了进来。“我刚从胡罗⼘城堡队的查尔斯国王那⾥得到⼀个消息,他⾮常想知道我们队穿什么颜⾊的
球服”‘Green,Ithink,’saidKingHarry.‘Andhislotcanplayinre
d.HasanyoneseenPrincessJane?Iamgoingtorunatrainingse
ssionforherafterbreakfast.’“我想应该是绿⾊的”哈瑞王说,“他那拔⼈可以穿红⾊的,谁见到简公主了
?我准备吃过早饭给她上训练课呢”CaptainJonesgiggled.琼斯上尉咯咯地笑了起来。‘Andwhat’sso
funny?’askedtheKing.‘InmyyoungerdaysIwasknownastheWi
zardoftheDribble.’“有什么好笑的?”哈瑞王问。“我年轻的时候,被称为运球奇才。”‘That,’said
QueenNorah,‘wasbecauseyoucouldn’teatricepuddingwithoutp
uttingmostofitdownyoushirt.’“那个,”诺拉皇后说,“是因为你吃⼤⽶布丁把⼤部分都掉到衬⾐上
了。”Therewasacrashofbrokenglassfromthehall.⼤厅⾥传来的了打碎玻璃的声
⾳。‘Sorry,’calledPrincessJane.Shecameincarryingafootball.
‘Imissedmykick.’“对不起,”简公主说着。她拿着⼀个⾜球进来了。“我球踢歪了。”‘Ah,Jane,’sai
dQueenNorah.‘Iwaswatchingyouintrainingyesterday.Youdid
n’tplaywellatall.Don’tforgetyouaretheteamcaptain.SoI havetoldoneofthebesttrainersinthecountrytogiveyouso
mehelp.’“呃,简……”诺拉皇后说“昨天训练时我就在看着你,你踢的⼀点⼉都不好,别忘了,你是队长,因此我叫了国内最好的教练
来帮你。”KingHarrybluseded.‘I’mnotquitethatgood.’哈瑞王脸红了(以为王后说的
是他):“我没那么好。”‘Notyou,youtwit,’saidQueenNorah.‘MrGoal.’“说的不
是你,你这”诺拉皇后说。“格尔先⽣”。(MrGoal与missedagoal发⾳接近‘Missedagoal?’s
aidKingHarry.‘Don’tyoumean“scoredagoal”?’“错过了⼀个进球?”哈瑞王说“你
说的难道不是进了⼀球?”‘Whatareyoutalkingabout?’criedQueenNorah.‘Tha
t’shisname.MrJasonGoal.He’scomingherethismorning.Imus
tdash.Ihavetotryonmynewfootballfan?soutfit.’“你说的都是什么呀?
”诺拉皇后⽓得⼤叫“那是他的名字,杰森.格尔先⽣,他今天早上就往这⼉来了,我得赶紧⾛了,我得去试试我的⾜球迷的⾏头了”TheQ
ueenrushedoff.皇后匆忙离开了。2Thediningroomfellsilent.餐厅陷⼊⼀⽚沉寂。
‘What’sthematter,dear?’saidKingHarry.“怎么了,亲爱的?”哈瑞王问Prince
ss?Jane?let?out?a?great?long?sigh.?简公主长长地叹了⼀⼝⽓。‘Mum’s?right.?I’m?
not?playing?very?well.?I’m?supposed?to?score?goals.?At?the?moment
?I?couldn’t?score?against?a?mouse.’“妈妈说的对,我踢得⼀点都不好,我本应该进球的。此刻,哪怕跟
⽼⿏踢,我也进不了球。”‘On?you?head,?Jane,’called?King?Harry?and?he?threw?th
e?ball?at?the?Princess.?She?jumped?at?the?ball.?The?ball?bounced?
off?her?shoulder?into?the?marmalade.“⽤头顶球”,哈瑞王⼤喊着把球扔向公主。她跳起接球,球从她
肩膀弹到橘⼦酱上。‘See?what?I?mean?’?she?said?sadly.?“知道我说的什么意思了吧”简公主难过的说。
‘Never?mind,’?said?King?Harry.‘By?the?time?you’ve?put?your?kit?on
,?Mr?Goal?will?be?here.?You’ll?soon?be?scoring?dozens?of?goals.?
But?now?it’s?time?forus?to?get?to?work.’“不要紧,”哈瑞王说,“等你把球⾐穿好,格尔教
练就到了,你很快就能进⼏⼗个球了。但是现在,我们得⼲活了。”King?Harry,?Captain?Smith?and?Capta
in?Jones?loved?doing?housework.?Queen?Norahthought?that?housewo
rk?was?a?job?for?cleaners,?not?captains?and?kings.So?once?a?week
?the?three?men?disguised?themselves?as?the?Masked?Cleaning?Ladies
?of?Om.哈瑞王、史密斯上尉、琼斯上尉都⾮常爱做家务,诺拉皇后认为那是清洁⼯,⽽不是上尉和国王应该⼲的。因此每星期⼀次,这三个
⼈把他们⾃⼰伪装成来⾃奥姆(地名)的戴⾯具的清洁⼥⼯。King?Harry?and?his?two?captains?raced?
out?of?the?dining?room.?Minutes?later,?dusters?in?hands,?and?dres
sed?as?the?famous?cleaning?ladies,?they?were?at?work?tidying?the?
castle.?哈瑞王和他的两个上尉飞奔出餐厅,⼏分钟以后,他们拿着掸⼦,装扮成著名的清洁⼥⼯,他们⼲起打扫城堡的活⼉。King?
Harry?and?Captain?Jones?were?polishing?the?cannons?when?they?saw?
a?man?walking?towards?the?castle.?哈瑞王和琼斯上尉在擦拭⼤炮,这时他们看到⼀个男⼈朝城堡⾛来。‘
That?must?be?Mr?Goal,’?said?Captain?Jones.“那⼀定是格尔先⽣”,琼斯上尉说Just?as
?Mr?Goal?reached?the?drawbridge?another?man?jumped?out?of?the?bus
hes.?He?began?talking?with?Mr?Goal.?格尔先⽣刚⾛到吊桥,另⼀个男⼈从灌⽊丛中跳了出来。他开始和
格尔先⽣交谈了起来。‘Waitaminute,’saidKingHarry.‘It’sKingCharlesof
CarrotCastle.’“等等”哈瑞王说“是胡罗⼘城堡的查尔斯国王”.KingCharlesspoketoMrG
oalandthenwalkedaway.查尔斯国王和格尔先⽣谈了会⼉就⾛开了。‘Whatdidhewant?’a
skedCaptainJones.“他想要⼲什么?”琼斯上尉问道‘There’ssomethingfunnygoing
on.We’dbetterkeepaneyeonhim,’saidKingHarry.“这事有些怪怪的。我
们得盯着他点”哈瑞王说.KingHarryandthetwocaptainscleanedaroundtheca
stlefortherestofthemorning.Buttheymadesurethatoneof
themwasalwayswatchingPrincessJaneMrGoal.哈瑞王和和两个上尉在早上的其他时间
,沿着城堡的周围打扫着。但是他们始终确保他们中有⼀个⼈⼀直在盯着简公主和格尔先⽣。Thethreecleanersstopp edforacupofteainthekitchen.三个清洁⼯停下来去厨房喝茶。‘Well,’saidKin
gHarry.‘Theredoesn’tseemtobeanythingfunnygoingon.’“嗯”哈瑞王
说“似乎没有怪事发⽣”‘IsawthePrincessputtheballinthenetdozensof
times,’saidCaptainJones.“我看到简公主把球踢进球门⽹⼏⼗次”琼斯上尉说。‘Shewashead ingtheballperfectlywhenIwentby,’saidCaptainSmith.“我从旁边
过的时候,她头顶球顶得好好的”史密斯上尉说。‘There’snothingtoworryabout,’saidKing
Harry.‘Nowperhapswecantacklethegrimeroundthecooker.’“没
什么可担⼼的”哈瑞王说,“也许,现在我们可以清除灶具旁边的污垢了”。PrincessJanestuckherheadro
undthedoor.简公主从门边伸出头来。‘Howarethingsgoing,dear?’askedKing
Harry.“事情进展的怎么样了,亲爱的”哈瑞王问。‘Brilliantly,’saidPrincessJane.‘I
’veneverplayedbetter.I’vejustpoppedeintosaythatwe’reh
avingonelasttrainingsession.Wewillbeinthelibrary.MrGo
alsaysthathedoesnotwantanyonetocomein.’“棒极了”,简公主说,“我从来没
有踢得这么好过,我顺便过来是要跟你们说⼀声,我们在进⾏最后⼀次训练课,我们将在图书馆上课,
格尔先⽣说他不希望任何⼈进来。”She
wasgoneinaflash.她⼀转眼⾛开了。‘Thatsoundsabitoddtome,’said
CaptainJones.“听上去有点怪怪的”琼斯上尉说。‘Veryodd,’agreedCaptainSmith.“
⾮常奇怪”史密斯上尉也这么说。‘Ithinkthatit’stimetopolishthebrass,’said
KingHarry.“我觉得是时候去擦铜器了”哈瑞王说。‘Thebrassnexttothelibrary?’s
aidCaptainsSmithandJones.“图书馆旁边的铜器?”琼斯上尉和史密斯上尉问。‘Ofcourse,’
saidKingHarry.“当然了”哈瑞王说道。‘Well,’whisperedKingHarry,‘whatc
anyousee?’“呃”哈瑞王低声地说“你都看到什么了?”CaptainJoneswaspeeringthrough
thekeyhole.琼斯上尉正从钥匙孔⾥往⾥窥视。‘Theyaresittingfacingeachother,’
hesaid.“他们正⾯对⾯坐着”他说。‘Yes.Yes,’saidKingHarry.“嗯,嗯”哈瑞王说。‘No wMrGoalisswingingawatchonachain,backwardsandforwards,
’saidCaptainJones.“现在,格尔先⽣正在来来回回地晃动着怀表,”琼斯上尉说‘He’stellingthe
Princessaboutlast-minutegoals,’saidCaptainSmith.“他在给简公主讲最
后时刻进球的事”史密斯上尉说‘Nohe’snot,’gaspedCaptainJones.‘Heishypnoti
zingPrincessJane.’“不,不是,”琼斯上尉喘着⽓说“他在给简公主施催眠术”‘Iwonderwhy?’sa
idKingHarry.“我想知道为什么”哈瑞王问‘Tohelpherremembertactics,’said
CaptainSmith.“去帮她记住战术。”史密斯上尉说。‘Istilldon’tlikeit,’saidKin
gHarry.“我还是不喜欢这样”哈瑞王说。3PrincessJanedancedintothekitchen.简
公主⼿舞⾜蹈地⾛进厨房。‘He’sgone.’“他⾛了”‘Howdoyoufeel?’askedKingHarry.
“你感觉怎么样?”哈瑞王问。‘Brilliant,’saidPrincessJane.‘Ifeelreadyto
scoreloadsofgoals.’“棒极了”简公主说,“我已经准备好进好多好多球了。”‘Jollygood,’sai
dCaptainSmith.“很好”?史密斯上尉说。‘Imustgoandworkonmypenaltyki
cks,’saidPrincessJane.‘Bytheway,CaptainSmith,Iloveyou
newoverall.’“我得去练习点球了”简公主说,“顺便说⼀下,史密斯上尉,我很喜欢你的新罩衫”‘Thankyou,P
rincess.’“谢谢你,公主”‘Greenreallysuitsyou,’laughedtheprincessa
ssheranofftothegarden.“绿⾊⾮常适合你”她笑着跑向了花园。Thethreecleaners
lookedateachother.三个清洁⼯⾯⾯相觑。‘Green!’theysaidtogether.“绿⾊!”
他们异⼝同声地说。‘Butmyoverall’sred,’saidCaptainSmith.“可是我的⼯装是红⾊的呀
”史密斯上尉说。‘It’sthatMr.Goal,’roaredCaptainJanes.‘He’shypnoti
zedhertothinkthatredisgreen.’“是格尔先⽣⼲的好事”琼斯上尉吼道,“他催眠了她,让她把红
⾊看成绿⾊”‘Whydoeshewanthertothinkthat?’askedKingHarry.“为什么
他要她这么想呢”哈瑞王问。‘Because,’gaspedCaptainJanes,’CarrotCastlearep
layinginred.IfthePrincessthinksthatredisgreenshewill
passtotheCarrotCastleteaminsteadofours.’“因为,”琼斯上尉喘着⽓说,“胡罗
⼘城堡队⽐赛时穿红⾊球服,如果简公主把红⾊看成绿⾊,她就会把球传给胡罗⼘城堡队⽽不是我们⾃⼰队。
”‘Sothat’swhyK
ingCharleswastalkingtoMr.Goal,’saidKingHarry.“这就是为什么查尔斯
国王要和格尔先⽣谈话了”哈瑞王说。‘Can’twesnapheroutofit?’askedCaptainSmi
th.‘Can’twethrowabucketofwateroverher?’“我们不能让梦醒过来吗?”史密斯上
尉问.“我们能不能给她泼⼀桶⽔?”‘No,’saidKingHarry.?Thatcouldbedangerous.
Ihaveabetteridea.FollowmetoCarrotCastle.’“不⾏”哈瑞王说“那样太危险
了,我有更好的主意,跟着我到胡罗⼘城堡去”TheMaskedCleaningLadiesstoppedoutsidet hekitchenofCarrotCastle.Mrs.Jumpkinswaspeggingouttheca
rrotCastleredfootballshirts.Thecleaningladiesgotoffthei
rhorses.Theypretendedtolookattheshirts.戴⾯具的清洁⼥⼯们在胡罗⼘城堡的厨
房外停了下来。加姆⾦夫⼈正在晾晒胡罗⼘城堡队的红⾊球队。清洁⼥⼯们从马上下来,假装去看球服。‘Ohdear,’saidKin gHarry.“哦天呐”哈瑞王说。‘Ohdear,ohdear,’addedCaptainJonesandCa
ptainSmith.“哦天呐,哦天呐,”琼斯上尉和史密斯上尉补充道。‘What’sthematter?’askedMr
s.Jumpkins.“怎么了?”加姆⾦夫⼈问。‘Whenareyougoingtowashtheseshirts
?’askedCaptainSmith.“你们准备什么时候洗这些⾐服”史密斯上尉问。‘Whatdoyoumean?’
snappedMrs.Jumpkins.‘I’mjustputtingthemouttodry.’“你什么意思
?”加姆⾦夫⼈不耐烦地说道,“我正在把它们晒⼲”‘Youcallthisclean?’saidCaptainJone
s.“你说这⼲净?”琼斯上尉说。‘YesIdo,’saidMrs.Jumpkins.“就是。”?加姆⾦夫⼈说。‘It
’sthedungeonforyouthen,’saidKingHarry.“那么你该被关进⼟牢。”哈瑞王说。‘
Dungeon?’saidMrs.Jumpkins.’What’sthedungeongottodowithm
e?’“⼟牢?”加姆⾦夫⼈说。“⼟牢和我有什么关系啊?”‘That’swherethelastwasherwomanen
dedup,’saidCaptainSmith.‘Andshehandedinshirtscleanerth
anthis.’“那是上⼀个洗⾐⼥⼯最后待的地⽅。”史密斯上尉说。“并且她交上去的⾐服⽐你洗的还⼲净呢。”‘Ohmy,’mo anedMrs.Jumpkins.‘Ihaven’tgothetimetodothemagain.The
teamareplayinginthecupfinalthisafternoon.’“我的天哪,”加姆⾦夫⼈呻吟道
。“我可没时间再洗⼀遍了,球队今天下午就要进⾏决赛了。”‘Leaveittous,’saidKingHarry.‘W
ecanwash,dryandirontheseshirtsinhalfanhour.’“交给我们吧。”哈瑞
王说,“我们可以在半个⼩时内洗净、晾⼲、熨烫好它”HalfanhourlatertheKinghandedapar
celtoMrs.Jumpkins.半⼩时后,国王递给加姆⾦夫⼈⼀个包裹。‘Thereyouare.Alldone.
Nowwhateveryoudo,don’ttakethekitoutofthebaguntilthe
teamarereadytoplay.Thentheshirtswilllookperfect.’“给你。⼀
切完毕。不管你做什么,在球队准备好⽐赛前不要泄密,那时,球服看上去完美极了。”Thetworoyalfamiliestoo ktheirplacessidebysideinroyalbox.QueenNorahlookedamaz
inginhernewfootballfan’soutfit.Sheevenhadahatinthes
hapeofafootballpitch.两个王室在御⽤包厢⾥并排就座。诺拉皇后穿着球迷服看上去棒极了。她甚⾄戴了顶⾜球场
形状的帽⼦。Thecrowdcheeredasthetwoteamsranoutontothepitch.
两队跑向球场时,观众欢呼起来。PrincessJane’steamwasinredandCarrotCastle
wasingreen.简公主的球队穿红⾊球服,胡罗⼘城堡队穿绿⾊球服。‘Waitaminute,’gaspedKing
Charles.‘Theteamshavegotthewrongshirts.CarrotCastleare
supposedtobeinred.’“等等,”查尔斯国王说,“球队穿错衬⾐了,胡罗⼘城堡队应该穿红⾊的”‘Surely
,’saidKingHarry,‘itdoesn’tmatterwhatcolourstheyplayin?
Theymustbedifferentcolours,that’sall。’“当然,”哈瑞王说,“他们穿什么颜⾊的⾐服参加⽐赛有什么关系?他们只要颜⾊不同就⾏了。”KingCharlesputhisheadinhishandsandgroaned.查尔斯国王双⼿抱着头嘟嚷着。
‘Sixnil.Sixnil.Sixnil,’chantedQueenNorah.‘Ohwelldone!’“六⽐零,六⽐零,六⽐零”诺拉皇后反复的吟
唱喊道,“⼲得漂亮!”‘Wearesoproudofyou,Jane,’laughedKingHarry.‘Scoringallsixgoals.’“我们都为你骄傲,简”哈瑞王说“你踢进了所有的六个球”‘It’sallthankstoMr.Goal,mytrainer,’saidJane.‘Imustshowhimthecup.’“这都要感谢格尔先⽣,我的教练”简说。“我必须让他看⼀下奖
杯”‘Nottoddy,’saidQueenNorah.‘Itisfartoodirty.Nobodycanseethecupuntilthosecleaningladieshavegivenitaproperpolish.’“今天不⾏,”诺拉皇后说,“他实在太脏了,得先让清洁⼥⼯好好地把它擦⼀擦,才能展⽰给⼈们
看”‘Yesdear,’saidKingHarry.‘I’ll-Imean-they’llseetoitnexttimetheycome.’“好的,亲爱的”哈瑞王说,“我会,我是说,他们下次来的时候会看到它”。整理不易且看且珍惜且看且珍惜整理不易且看且珍惜整理不易且看且珍惜<7/7>