方案设计英文conceptdesign
篇一:建筑设计方案、初设及施工图深度(带英文翻译)
2 方案设计
2 Project Design/Concept Design
2.1 一般要求
2.1 General Requirements
2.1.1 方案设计文件
2.1.1 Project design documents
1 设计说明书,包括各专业设计说明以及投资估算等内容;
1 The design specifications include various professional design specifications and investment estimation; for those professions involved with building energy-effective design, the design specification shall include the special content related to the building energy-efficiency;
2 总平面图以及建筑设计图纸(若为城市区域供热或区域煤气调压站,应提供热能动力专业的设计图纸,具体见2.3.3条);
2 The general layout and the building design drawings (for the urban district heating or regional gas pressure-regulating station,
professional thermal power design drawings shall be provided, details are shown in Article 2.3.3);
3 设计委托或设计合同中规定的透视图、鸟瞰图、模型等。
3 The scenograph, bird's-eye view and model specified in the design commis(来自:WwW.cNbothwin.Com 博威范文网:方案设计英文conceptdesign)sion or design contract
2.1.2 方案设计文件的编排顺序
2.1.2 Editing sequence of the project design document
1 封面:写明项目名称、编制单位、编制年月;
1 Cover: project name, preparation units and preparation date
2 扉页:写明编制单位法定代表人、技术总负责人、项目总负责人的姓名,并经上述人员签署或授权盖章;
2 Title page: the name of the legal representative, general technical superintendent and the general project superintendent of the preparation unit, and signed by the above person or authorized with stamp;
3 设计文件目录;
3 design document directory;
4 设计说明书;
4 design specifications;
5 设计图纸。
5 design drawing;
2.2 设计说明书
2.2 Design Specifications
2.2.1 设计依据、设计要求及主要技术经济指标
2.2.1 The design basis, design requirement and major technical economical index
1 列出与工程设计有关的依据性文件的名称和文号,如选址及环境评价报告、地形图,项目的可行性研究报告,政府有关主管部门对立项报告的批文、设计任务书或协议书等。
1 The name and number of reference document related to the engineering design, such as location and environmental assessment report, boundary line of land, project 3feasibility research report, project approval issued by the relevant governmental competent department, design specification or agreement;
2 设计所采用的主要法规和标准。
2 The main regulations carried out by the design and the adopted primary standard (including the standard name, number, era name and version number);
design翻译3 设计基础资料,如气象、地形地貌、水文地质、地震、
区域位置等。3 design basis information, such as meteorology, topography, hydrogeology, basic earthquake intensity and regional location;
4 简述建设方和政府有关主管部门对项目设计的要求,如对总平面布置、建筑立面造型等。当城市规划对建筑高度有限制时,应说明建筑、构筑物的控制高度(包括最高和最低高度限值)。
4 Briefly indicate the requirements of the relevant government departments to the project design, such as requirements on aspects like general layout, environment coordination and architectural style. When the city planning departments confines the building height, the control height of the buildings and structures shall be mentioned (including the maximum and minimum altitude limitation);
5 委托设计的内容和范围,包括功能项目和设备设施的配套情况。
5 briefly introduce the content and scope designed according to the commission of the construction unit, including the supporting situation of the functional project and equipment or facilities;
6 工程规模(如总建筑面积、总投资、容纳人数等)和设计标准(包括工程等级、结构的设计使用年限、耐火等级、
装修标准等)。
6 The project scale (such as the total construction area, total investment and accommodation population), project design scale grades and
design standards (including the structure's design life, building fire type, fire-resistant grades, fitment standards);
7 列出主要技术经济指标,如总用地面积、总建筑面积及各分项建筑面积(还要分别列出地上部分和地下部分建筑面积)、建筑基底总面积、绿地总面积、容积率、建筑密度、绿地率、停车泊位数(分室内、外和地上、地下),以及主要建筑或核心建筑的层数、层高和总高度等项指标。根据不同的建筑功。还应表述能反映工程规模的主要技术经济指标,如住宅的套型、套数及每套的建筑面积、使用面积,旅馆建筑中的客房数和床位数,医院建筑中的门诊人次和病床数等指标。当工程项目(如城市居住区规划)另有相应的设计规范或标准时,技术经济指标还应按其规定执行。
7 The main technical and economic indexes, such as the total
construction area, total floor area and categorized building area (with list of building area of both aerial portion and underground portion respectively), total building base area, total greenfield area, fl
oor area rate, building density, green rate, parking berthing capacity (including indoor, outdoor, ground