拜伦:春逝也——以眼泪,以沉默When we two parted,
In silence and tears;
Half broken-hearted,
To sever for years.
———George Gordon Byron
“昔⽇依依别,泪流默⽆⾔。
离恨肠已断,此去⼜⼏年。”
图⽚发⾃简书App
正如诗中所传达的那样,
消极、主观、痛惜、反抗,
分别、⽆奈、悲伤、不满。
拜伦的⼀⽣,
忧郁与孤独中度过的。
都是在被这些情绪所环绕的忧郁与孤独
Pale grew thy cheek and cold,
Cold thy kiss;
Truly that hour foretold,
Sorrow to this.
冷颊何惨然,⼀吻寒更添。
⽇后伤⼼事,此刻已预⾔。
⽣于已然没落的贵族之家,
长于新声代旧的⿊暗黎明。
⽆论是家庭还是那个时代,
都给不了他想象中的快乐。
The dew of the morning,
Sunk chill on my brow——
It felt like the warning,
Of what I feel now.
朝起寒露重,凛冽凝眉间。
彼时已预告,悲伤在今天。
婚后⽣活的不幸、背井离乡的痛苦,使他渐渐对世间之事更加失望;⽽好友的⿎励、与⾰命的热情,⼜给了他执着的⼒量与微茫的希冀。这些复杂的情感,以⽆形的纽带,联结在他⾝上;
他⽤饱含着抒情的⽂字,向世⼈吐露着内⼼的渴望。
他渴望美好、渴望⾃由,
渴望在⼴袤的宇宙之间到属于⾃⼰的那⽚天地;
他抨击世俗、歌咏⾃然,
以图⽤⾟辣的讽刺平复内⼼汹涌的负⾯情绪。
图⽚发⾃简书App
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
⼭盟今安在,⽽汝命何轻。
吾闻汝名传,羞愧在⼈前。
⽣性敏感,⼜能洞察世情;
意⽓慷慨,充满反抗意志。
这样⼀个⼈,
融合了悲观主义与⼀⾝反⾻,
充斥着⾼傲与倔强,
⽭盾⽽复杂。
充满了同情⼼,
也蕴藏着悲观主义。
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me——
Why wert thou so dear?
闻汝名声恶,⽿如闻丧钟。
不禁⼼怵惕,往昔情何浓。
与拜伦⽭盾的内⼼相对应的,
是他笔下⼀个个拜伦式的悲情英雄。
从哈洛尔德、康德拉到曼弗雷德,
他们渴望⾃由,却⼜孤独悲观;
他们充满叛逆,⽽且我⾏我素。
图⽚发⾃简书App
他们始终不到正确的出路,
孤军奋战,
企图与命运抗争;
然⽽个⼈终究太过局限,
哪怕不屈不挠,
悲壮的结局。
最终迎来的依旧是悲壮的结局
They know not I know thee,
Who know thee too well——
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
何⼈识旧情,斯⼈知太深。
深知却⽆⾔,绵绵怀长恨。
拜伦的⽂字是美的,这点⽆可置疑。
⼀⽅⾯,三⾏⼋韵的体裁,
shudder
韵律与艺术表现⼒;
让诗⽂的充满了韵律与艺术表现⼒
另⼀⽅⾯,⽤灵魂书写的东西,
总会在辞章⾔语优美的同时,
意境。浅浅沾染上⼀层与诗⼈内⼼相仿的意境拜伦的内⼼是复杂的,
但正是这种消极与叛逆的交织,
浪漫与现实的杂糅,
才让他的作品,
拜伦式的光芒:
散发着拜伦式
独特,闪亮,
令⼈过⽬难忘。