读后续写好句素材积累:各种情景展示
特定活动激起回忆
His each step closer was like a perfectly-outlined fragment which fitted seamlessly into a thin face resurfacing in my mind.
Some vague and distant memories stirred as enchanting tunes seeped into my mind.
寒冷冬日与温暖情感比照
As flakes of snow soundlessly carpeted the outside world, the warmth of love was ablaze inside.
Dashing out into the snow-blanketed streets, she left a trail of tinkling tunes that enveloped the wintry afternoon in heart-warming merriment.
外貌:胡须、皮肤、雨水打湿脸颊
Staring upwards, I found his face amazingly identical to the photo, with bushy beards, sun-tanned skin, and beads of glistening rainwater clinging to his steep cheekbones like pearl.
升华:远去的背影
In the mellow twilight, a shimmering circle of light seemed to crown his disappearing figure, gracing us with a random act of kindness, coloring the forest a heavenly shade of gold.
感动哭/内疚哭
As the glittering beads splashed onto the dark blue carpet, their integration miraculously resembled the starry night above, shinning what heavenly friendship was all about.
Streams of tears were gushing from his eyes and trickling down his quivering chin, drowning all attempts to voice his apology amid his profound regret and sorrow.
恐惧/担忧
Tortured by the waves of dreadful thoughts, he felt himself clutched by the dire emotion somewhere between apprehension and horror.
Whenever gun shots pierced the chilly autumn air, the chords in our hearts tightened and as winter gathered pace, the absence of Mildred gradually crushed the last ray of our hope.
意外惊喜/放榜
All the names were printed in italic, each letter dancing with its own unique glamour and charm Blinking, she inched closer, hearing her own voice muttering the very name syllable by syllable as a sentimental mixture of disbelief and exhilaration swept over her.
Beyond her wildest imagination, her name took a conspicuous position topping the list of qualified performers.
舞台演出/身残志坚
Under the gleaming spotlight, Emily slowly paced onto the stage, still clumsy and strange-figured, yet each step laced with unique gracefulness hard work and confidence.
Her melodious singing rose and fell, masterly artistry and genuine emotions weaving into the story of an angel, broken in body yet intact in soul.
The soothing tunes carrying magnetic fascination flowed out of her mouth, like a river meandering into every pair of intently listening ears.
情绪转变:恐惧害怕一释怀
As the setting sun shed muted shafts of light on his proudly waving rag tail, the glowing warmth radiated from the golden sun thawed his heart which had been frozen with trepidation.
Freeing himself from the leaden shackles of rear, the kite eventually fulfilled his very destiny, sailing smoothly in where he truly belonged.
心情:不安/害怕
The moment a sudden gust whipped through the terror-stricken kite, he instinctively recoiled with an upsurge of paralyzing fear washing over him, driving him into the despair of potential crash.
glamourAs he gradually gained height in the mild wind, a creeping sense of dread and unease, began to dominate his involuntarily quivering body.
(二)
感动哭/内疚哭
As the glittering beads splashed onto the dark blue carpet, their integration miraculously resembled the starry night above, shinning what heavenly friendship was all about.当闪闪发光的珠子溅到深蓝的地毯上时,它们的融 合奇迹般地像天上的星空,闪耀出神圣的友谊。
splash v.泼洒;哗啦哗啦地溅starry adj.布满星星的heavenly adj.很愉快的;美好的
Streams of tears were gushing from his eyes and trickling down his quivering chin, drowning all attempts to voice his apology amid his profound regret and sorrow.泪水从他的眼 睛里喷涌而出,缓缓流过他颤抖的下巴,淹没了表达他抱歉的一切努力在深深的遗憾和悲 伤中。
gush v.(从…中)涌出trickle V.(使)滴,淌
恐惧/担忧
Tortured by the waves of dreadful thoughts, he felt himself clutched by the dire emotion somewhere between apprehension and horror.被一波可怕的思想的浪潮所折磨,他感到自己 被一种介于忧虑和恐惧之间的可怕的情绪所抓住。
torture v,使痛苦;使苦恼apprehension n.忧虑;担忧
Whenever gun shots pierced the chilly autumn air, the chords in our hearts tightened and as winter gathered pace, the absence of Mary gradually crushed the last ray of our hope.每当 响刺穿秋天寒冷的空气,我们心中的弦就会收紧,随着冬天的加快,玛丽的缺席逐
渐粉碎 了我们的最后一缕希望。pierce V.刺破;穿过;crush v.破坏,毁坏
意外惊喜/放榜
All the names were printed in italic, each letter dancing with its own unique glamour and charm. Blinking, she inched closer, hearing her own voice muttering the very name syllable by syllable as a sentimental mixture of disbelief and exhilaration swept over her.所有的名字都用 斜体印刷,每个字母都有自己独特的魅力和魅力。眨着眼睛,她慢慢地走近,听到自己一 个字一个字地嘟哝着名字,一种怀疑和兴奋的感情向她袭来。